Эстония обиделась на Чехию из-за тонкостей перевода

Эстония обиделась на Чехию из-за тонкостей перевода
30 мая 2009
# 11:50
Об этом сообщает Vesti.Az со ссылкой на obozrevatel.com

Ильвес назвал высказывания Клауса заслуживающими сожаления и выразил мнение, что слова чешского президента не выражают мнение правительства и народа Чехии.

Однако чешский министр по делам Евросоюза Штефан Фюле, находящийся с визитом в Таллине, в пятницу передал президенту Эстонии письмо от главы Чехии: на самом деле, высказывание вовсе не имело обидного для Эстонии смысла.

В письме эстонскому президенту Вацлав Клаус утверждает, что недоразумение вызвало чешское слово "pozor", которое можно перевести и как "внимание", и как "осторожность". Президент Чехии заверил, что говоря о России, он имел в виду именно необходимость быть настороже.

"Это блестящий пример неправильного перевода. Я рад, что после объяснений по дипломатическим каналам я смог привезти оригинал письма президента Клауса эстонскому президенту, где подчеркивается, что на чешском языке в высказывании по поводу вашей прекрасной страны нет абсолютно никакого негативного оттенка", - сказал Фюле после встречи с главой эстонского МИД Урмасом Паэтом.

Стороны подтвердили, что инцидент полностью исчерпан. "Сегодня мы вообще об этом не говорили. Я и не планировал затрагивать этот вопрос. Мы уже ранее общались на тему этого неудачного высказывания с коллегами, и на сегодня отношения выяснены", - сказал глава МИД.
# 674
# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
#