Эстония обиделась на Чехию из-за тонкостей перевода
30 мая 2009
11:50
Об этом сообщает Vesti.Az со ссылкой на obozrevatel.com
Ильвес назвал высказывания Клауса заслуживающими сожаления и выразил мнение, что слова чешского президента не выражают мнение правительства и народа Чехии.
Однако чешский министр по делам Евросоюза Штефан Фюле, находящийся с визитом в Таллине, в пятницу передал президенту Эстонии письмо от главы Чехии: на самом деле, высказывание вовсе не имело обидного для Эстонии смысла.
В письме эстонскому президенту Вацлав Клаус утверждает, что недоразумение вызвало чешское слово "pozor", которое можно перевести и как "внимание", и как "осторожность". Президент Чехии заверил, что говоря о России, он имел в виду именно необходимость быть настороже.
"Это блестящий пример неправильного перевода. Я рад, что после объяснений по дипломатическим каналам я смог привезти оригинал письма президента Клауса эстонскому президенту, где подчеркивается, что на чешском языке в высказывании по поводу вашей прекрасной страны нет абсолютно никакого негативного оттенка", - сказал Фюле после встречи с главой эстонского МИД Урмасом Паэтом.
Стороны подтвердили, что инцидент полностью исчерпан. "Сегодня мы вообще об этом не говорили. Я и не планировал затрагивать этот вопрос. Мы уже ранее общались на тему этого неудачного высказывания с коллегами, и на сегодня отношения выяснены", - сказал глава МИД.
Ильвес назвал высказывания Клауса заслуживающими сожаления и выразил мнение, что слова чешского президента не выражают мнение правительства и народа Чехии.
Однако чешский министр по делам Евросоюза Штефан Фюле, находящийся с визитом в Таллине, в пятницу передал президенту Эстонии письмо от главы Чехии: на самом деле, высказывание вовсе не имело обидного для Эстонии смысла.
В письме эстонскому президенту Вацлав Клаус утверждает, что недоразумение вызвало чешское слово "pozor", которое можно перевести и как "внимание", и как "осторожность". Президент Чехии заверил, что говоря о России, он имел в виду именно необходимость быть настороже.
"Это блестящий пример неправильного перевода. Я рад, что после объяснений по дипломатическим каналам я смог привезти оригинал письма президента Клауса эстонскому президенту, где подчеркивается, что на чешском языке в высказывании по поводу вашей прекрасной страны нет абсолютно никакого негативного оттенка", - сказал Фюле после встречи с главой эстонского МИД Урмасом Паэтом.
Стороны подтвердили, что инцидент полностью исчерпан. "Сегодня мы вообще об этом не говорили. Я и не планировал затрагивать этот вопрос. Мы уже ранее общались на тему этого неудачного высказывания с коллегами, и на сегодня отношения выяснены", - сказал глава МИД.
731
ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
Сеульские ученые разработали стул с датчиками для коррекции осанк
НАТО усиливает присутствие в Балтийском море
Молодые китайцы выбирают сельские реабилитационные центры
После 20 лет в Гуантанамо США отправили аль-Язиди в Тунис
Рост числа женщин в академической сфере влияет на свободу слова
Авиакомпания AirBaltic отменяет тысячи рейсов в 2025