«Нам повезло, что бесценные писания Деде Горгуд хранятся в Германии и Ватикане»
29 октября 2010
14:42
Есть такая поговорка, что нет худа без добра. И она нашла свое лишнее подтверждение в беседе нашего корреспондента с директором Института рукописей Национальной академии наук Азербайджана Мамедом Адиловым. Но об этом чуть ниже. Речь, как ни странно, пойдет о знаменитом дастане «китаби Деде Горгуд», две дошедших до наших времен части оригиналов которого хранятся ныне за границей.
- В последнее время в определенных кругах усиленно муссируются слухи о том, что эти бесценные произведения будут возвращены или переданы в Азербайджан. Так ли это на самом деле?
- Сразу же замечу, что это абсолютно невозможно. То есть информация не соответствует действительности.
- А где они вообще хранятся? Напомните об этом тем из наших соотечественников, которые об этом не знают.
- Начну с того, что до наших времен дошли два списка, один из которых полный и находится он в знаменитой Дрезденской государственной библиотеке. Кажется, ранее она называлась Королевской. Это древний героический эпос огузов, группы тюркских племен, которые позже участвовали в этногенезе турок, азербайджанцев, туркмен и гагаузов.
Он содержит 12 глав и представляет собой законченное произведение.
- Вы упомянули и о втором списке.
- Он меньше дрезденского, если так можно выразиться, содержит в себе 6 глав и в настоящее время украшает собой Ватиканскую Апостольскую библиотеку.
- Они имеют принципиальные различия?
- Видите ли, согласно научным выкладкам, все они являются производными от еще более многочисленных, но ранних писаний, древних эпосов. Из них они и сложились.
Кстати, достоверное известно, что записи переносились на бумагу еще в доисламский период. Это видно, хотя бы по сюжетам, где герои предаются веселью, несовместимому с исламом, как таковым. Перевод их датируется 16 веком и, кстати, во время перевода произведения претерпели некоторые изменения.
- А почему?
- Дело в том, что многие главы были грамматически не выдержаны, грубы, нелогичны и непоследовательны.
- И все-таки хотелось бы вернуться к вопросу передачи писаний Азербайджану?
- Ну, посудите сами, могут ли сегодня голландцы потребовать от Эрмитажа картину Рембрандта «Даная» на том простом основании, что автор произведения был их земляк.
Да мало ли. Ведь и нам в таком случае придется расстаться с бесценными рукописями, оставленными на нашей земле многочисленными кочевниками из Средней Азии. Да и много других ценнейших раритетов нам пришлось бы лишиться. Нет уж, так уже
исторически сложилось. Кстати, может оно и к лучшему, что «китаби Деде Горкут» оказался за границей. Я уже не говорю об идеальных тамошних условиях хранения писаний.
- А почему еще?
- Вряд ли нам удалось уберечь их в 20 годах прошлого века, когда бесчинствовали большевики, уничтожая культурное наследие целых народов, как феодальное и непрогрессивное искусство. Сколько ценных материалов было сожжено в огне. Вот и верь после этого в народную мудрость, уверяющую нас, что рукописи не горят.
- Да, повезло. Но сегодня-то большевиков, слава богу, нет. Современный Азербайджан на мировой карте позиционируется, как современное, цивилизованное, богатое государство. Почему бы немцам или Папе Римскому не сделать жест.
- Ну, об этом мы уже поговорили. К слову, если помните, в 2000 году в рамках юбилейных торжеств ЮНЕСКО по случаю 1300-летия дастана Дрезденская библиотека передала Гейдару Алиеву точную копию хранящегося в ней писания. Она практически не отличается от оригинала. Наш общенациональный лидер передал подарок немецкой стороны в наш институт рукописей, и теперь он хранится у нас.
- А кстати, каковы условия хранения рукописей в вашем институте?
- Я бы сказал идеальные – а сейчас еще идет ремонт, и они станут еще лучше.
- А у вас большой архив, если не секрет?
- Никакого секрета. В наших архивах около 12 тысяч рукописных книг, вмещающих в себя порядка 40 тысяч сочинений. Среди них есть ценнейшие экземпляры. Например, три книги, а это я вас уверяю не мало, включены ЮНЕСКО в программу Память мира. Программа ЮНЕСКО «Память мира» призвана способствовать сохранению всемирного наследия ценных объектов архивных фондов и коллекций библиотек и расширения доступа к нему. Это наследие отражает многообразие языков, культур и народов, является отражением мира и его памяти. Я вам скажу, что за время существования Программы в ее реестр было занесено 193 объектов документального наследия - архивных коллекций, манускриптов, библиотечных собраний - из 83 стран.
- Приятно, что среди них есть Азербайджан. А что это за книги?
- Это старинные произведения по истории, медицины и фармакологии.
- Что ж, понятно. Остается надеяться, что охотники за раритетами не покусятся на писания Деде Горгуд.
- Уверяю вас, они охраняются более чем надежно.
Намик Ибрагимов
- В последнее время в определенных кругах усиленно муссируются слухи о том, что эти бесценные произведения будут возвращены или переданы в Азербайджан. Так ли это на самом деле?
- Сразу же замечу, что это абсолютно невозможно. То есть информация не соответствует действительности.
- А где они вообще хранятся? Напомните об этом тем из наших соотечественников, которые об этом не знают.
- Начну с того, что до наших времен дошли два списка, один из которых полный и находится он в знаменитой Дрезденской государственной библиотеке. Кажется, ранее она называлась Королевской. Это древний героический эпос огузов, группы тюркских племен, которые позже участвовали в этногенезе турок, азербайджанцев, туркмен и гагаузов.
Он содержит 12 глав и представляет собой законченное произведение.
- Вы упомянули и о втором списке.
- Он меньше дрезденского, если так можно выразиться, содержит в себе 6 глав и в настоящее время украшает собой Ватиканскую Апостольскую библиотеку.
- Они имеют принципиальные различия?
- Видите ли, согласно научным выкладкам, все они являются производными от еще более многочисленных, но ранних писаний, древних эпосов. Из них они и сложились.
Кстати, достоверное известно, что записи переносились на бумагу еще в доисламский период. Это видно, хотя бы по сюжетам, где герои предаются веселью, несовместимому с исламом, как таковым. Перевод их датируется 16 веком и, кстати, во время перевода произведения претерпели некоторые изменения.
- А почему?
- Дело в том, что многие главы были грамматически не выдержаны, грубы, нелогичны и непоследовательны.
- И все-таки хотелось бы вернуться к вопросу передачи писаний Азербайджану?
- Ну, посудите сами, могут ли сегодня голландцы потребовать от Эрмитажа картину Рембрандта «Даная» на том простом основании, что автор произведения был их земляк.
Да мало ли. Ведь и нам в таком случае придется расстаться с бесценными рукописями, оставленными на нашей земле многочисленными кочевниками из Средней Азии. Да и много других ценнейших раритетов нам пришлось бы лишиться. Нет уж, так уже
исторически сложилось. Кстати, может оно и к лучшему, что «китаби Деде Горкут» оказался за границей. Я уже не говорю об идеальных тамошних условиях хранения писаний.
- А почему еще?
- Вряд ли нам удалось уберечь их в 20 годах прошлого века, когда бесчинствовали большевики, уничтожая культурное наследие целых народов, как феодальное и непрогрессивное искусство. Сколько ценных материалов было сожжено в огне. Вот и верь после этого в народную мудрость, уверяющую нас, что рукописи не горят.
- Да, повезло. Но сегодня-то большевиков, слава богу, нет. Современный Азербайджан на мировой карте позиционируется, как современное, цивилизованное, богатое государство. Почему бы немцам или Папе Римскому не сделать жест.
- Ну, об этом мы уже поговорили. К слову, если помните, в 2000 году в рамках юбилейных торжеств ЮНЕСКО по случаю 1300-летия дастана Дрезденская библиотека передала Гейдару Алиеву точную копию хранящегося в ней писания. Она практически не отличается от оригинала. Наш общенациональный лидер передал подарок немецкой стороны в наш институт рукописей, и теперь он хранится у нас.
- А кстати, каковы условия хранения рукописей в вашем институте?
- Я бы сказал идеальные – а сейчас еще идет ремонт, и они станут еще лучше.
- А у вас большой архив, если не секрет?
- Никакого секрета. В наших архивах около 12 тысяч рукописных книг, вмещающих в себя порядка 40 тысяч сочинений. Среди них есть ценнейшие экземпляры. Например, три книги, а это я вас уверяю не мало, включены ЮНЕСКО в программу Память мира. Программа ЮНЕСКО «Память мира» призвана способствовать сохранению всемирного наследия ценных объектов архивных фондов и коллекций библиотек и расширения доступа к нему. Это наследие отражает многообразие языков, культур и народов, является отражением мира и его памяти. Я вам скажу, что за время существования Программы в ее реестр было занесено 193 объектов документального наследия - архивных коллекций, манускриптов, библиотечных собраний - из 83 стран.
- Приятно, что среди них есть Азербайджан. А что это за книги?
- Это старинные произведения по истории, медицины и фармакологии.
- Что ж, понятно. Остается надеяться, что охотники за раритетами не покусятся на писания Деде Горгуд.
- Уверяю вас, они охраняются более чем надежно.
Намик Ибрагимов
1551
ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
В Баку впервые выставлены 14 редких ковров эпохи Сефевидов
Шаманская магия, «Газеты ART» и дух Шуши: выставка Назима Шаха в Баку - ИНТЕРВЬЮ-ВИДЕО
Автор «Оппенгеймера» получил рыцарский титул в Букингемском дворце
Поэтесса Назиля Сафарли предупреждает о мошенничестве через WhatsApp-ВИДЕО
Том Круз награжден высшей гражданской наградой ВМС США
Торунь, Окуджава и Баку: три аккорда в жизни Яцека Бещиньского - ИНТЕРВЬЮ