Культура
- Главная
- Культура
Метафизичность мугама “Humayun”

«Слово лжет, нота нет». Согласитесь: звучит правдоподобно, и не более того, ибо лгут люди, а не слова. И согласитесь, что чужое слово не всегда искренне и несет нам чужую мысль, в то время как, музыкальный звук всегда искренен и пробуждает в нас не чужую, а свою мысль. Разумеется, через эмоции и переживания. И пробуждает их, проникнув иногда столь глубоко в душу слушателя, что у него сердце щемит и невольно проступают на глазах слезы, которые не назовешь иначе, как светлые. Таковы для меня, к примеру, звуки “Contessa perdono” в финале оперы Моцарта “Le Nozze di Figaro” (KV 492) и звуки адажио и анданте его же концертов для пиано с оркестром соответственно № 23 (KV 488) и № 21 (KV 467), звуки adagio un poco mosso 5-го концерта Бетховена (Op. 73), а также звуки андантино и andante sostenuto фортепианных сонет Шуберта соответственно № 20(D 959) и № 21 (D 960) и andante con moto его 14-го струнного квартета (D 810). К этой же категории относятся звуки мугамов и, в высшей степени, дестгяха “Humayun”.
Его тональная основа (0,5 + 1,5 + 0,5), структурно создавая амальгамацию двух тетрахордов, позволяет дестгяху сразу же проникнуть до самых глубинных пластов нашей души и затронуть ее самые затаенные струны. Описывать словами как это происходит невозможно и ненужно, поскольку если человек мог бы передать посредством одних лишь слов все, что у него накопилось в сердце и голове, то нужды в музыке было бы меньше. Поэтому, я не собираюсь ни описывать, и ни объяснять музыкальное содержание этого мугама, а попытаюсь осветить лишь одну из множества его граней: как он течет во времени, наполняя каждый его миг смыслом.
Всякая музыка по природе навязчива, и навязчива как раз во времени. Музыка есть наполненное смыслами время. А время, вроде бы, течет от прошлого через настоящее к будущему. Хотя в «настоящем» существует только миг настоящего, поскольку прошлого уже нет, а будущего еще нет. Соответственно, каждый, атомарно взятый, звук, каждая нота в музыке, возникает из тишины прошлого и исчезает в тишине будущего. В музыке тишина столь же значима, сколь и звук. То, что делает музыку музыкой – это всякий раз уникальные последовательность и соотношение звуков и тишины между ними. Звуки в музыке, то растягиваясь, то сжимаясь за счет тишины, а также то повышаясь, то снижаясь в тоне, создают, отличный от обычного, поток «озвученного» времени. И не просто озвученного, а поток зримо-озвученного времени, проживаемого как одно сплошное течение настоящего. Так, мы словно созерцаем, как брезжит рассвет в «Ночной езде и восходе Солнца» Сибелиуса. Точно также в мугамах, особенно, в дестгяхе “Humayun”, можно созерцать в звучании, как «воспламеняется» и «горит» огонь.
Этот самый трудный для исполнения и самый трогательный, глубоко грустный мугам, стремится к трансцендентальному единению с Творцом. И певец достигает цель не просто посредством растягивания звуков на низких нотах, а сверх того, еще за счет шквалов самых высоких нот на самом высоком тоне, то есть за счет, по терминологии мугама, многократного “zəngulə” на “zil”е.
В такие мгновения голос певца, – в моем восприятии Алима Гасымова, – не только добирается до самой высокой ноты, но, как бы, поднимается еще выше, перейдя за ее черту, но чудом не скатываясь в бездну фальцета. И вот тогда огонь в звучании мугама горит бушующим пламенем. Кстати, Алим Гасымов в отличие от Рубабы Мурадовой, Абюльфата Алиева и многих других исполнителей, начинает “Humayun” с “bərdaşt”а, то есть после вступительного “rəng”а сразу же “зажигает” его звучание и затем, двигаясь по многочисленным секциям и сегментам (“şöbə” и “güşə”) мугама от “Mayə” до “Təkrib”а и “Kiçik Məsnəvi”, поддерживает равномерное горение огня, параллельно перемеживая его со вспышками и всплесками пламени посредством технически уникальных модуляций голоса, зовущихся “şivə” и “nalə” с их переходами на “zil”, особенно, в “Şüştər”е и “Bidad”е. В них голос певца возвышается не по прямым, а словно по параболическим линиям и дрожит подобно языкам пламени. Собственно говоря, огонь и языки пламени присутствуют в голосах также Рубабы Мурадовой и Абюльфата Алиева, которые обладают так называемым “yanıqlı səs”, (“yan” означает гори), что приблизительно можно перевести, как трогательно-горестный голос. Но в их исполнении огонь в мугаме горит тихо и равномерно, печально и красиво. Примечательно, что эпитет “yanıqlı” применяется также к песням, чтобы отличить их от других, но не к мугамам, поскольку в этом аспекте все они одинаковы. Чем же тогда отличается “Humayun” от остальных мугамов, помимо структурной сложности и трудности исполнения? Мой ответ: метафизичностью!
Все мугамы обладают огнем в звучании и философским духом в повествовании, унаследованными от Заратустры. Но независимо от того, о чем поется в его лирике по выбору певца – будь это боль и страдания безответной любви в газелях Физули или же красота самой возлюбленной в газелях Вахида, – “Humayun” сверх того повествует Творцу о том, с какими неразрешимыми экзистенциальными вопросами человеку приходится сталкиваться в этой жизни, о том, как трагично само его существование и о том, как, несмотря на обреченность жизни и ее кажущуюся бессмысленность, мы, смертные, слабые существа, все же способны находить в себе силы не роптать, не ныть, не отчаиваться, а гордо смириться со своей участью и благодарно принимать жизнь с ее дарами и в свою очередь одаривать друг друга счастьем любви на Земле, которым, по идее, пронизано пение на небесах райской птицы – “humay”.
После Заратустры метафизическое мышление разветвлялось и двигалось в двух направлениях: 1) через древнегреческую философию к западноевропейской, где научные элементы взяли вверх над мистическими; и 2) через персидско-вавилонскую мудрость к ближневосточной философии, в которой, наоборот, мистические элементы взяли верх над научными, что манифестировалось преимущественно в поэзии и музыке, обретя наиболее завораживающее воплощение в мугаме “Humayun”.
Я вдруг поймал себя на том, что мое спекулятивное мышление уже заводит меня за черту, которую брался рассматривать, и вновь вспомнив высказанную мною когда-то фразу: «Писаное слово врет, нота нет» (Эл М. Коронон. «Нимрод», 106), понял, что настала пора словам уступить место нотам “Humayun”а. Пусть они продолжают звучать и повествовать сами за себя каждому из нас.
Эл М. Коронон
Лондон, 20 марта 2018 г.

Vesti.az

Назвал даты выхода новых проектов «Игры престолов»
Ученые раскрыли тайну синего цвета на картине Поллока

Баку в очередной раз примет Международную книжную выставку

В Баку прощаются с народным артистом Гаджи Мурадом Ягизаровым -ФОТО-ОБНОВЛЕНО

Гаджи Мурад Ягизаров будет похоронен на Второй Аллее почетного захоронения
Актера из «Обители зла» и «Клана Сопрано» арестовали за стрельбу в женщину