Российско-украинская война
Ближний Восток, Иран, Турция, Израиль, Палестина, Йемен, ХАМАС, Сирия, Ирак,
Новости Азербайджана
Южный Кавказ, Грузия, Армения, Азербайджан, Турция, Иран, Россия,
Новости России, СНГ, ЕАЭС, ОДКБ,
Европа, США, Великобритания, Украина, Запад,
Цены на нефть, экономика мира, торговая война, биткойн,
Индия, Китай, Япония, Юго-Восточная Азия, Пакистан,
Ирано-израильская война
ОТГ, страны Центральной Азии, тюркский мир, Турция,
ЧМ -2026
Культура
- Главная
- Культура
Югорского поэта читают в Баку
Эти строки принадлежат перу современного азербайджанского поэта Сиявуша Мамедзаде, который более полувека плодотворно занимается переводческим делом. И он оказался в числе тех, кто в двенадцатом номере журнала «Улдуз» («Звезда»), являющегося органом Союза писателей России и Азербайджана, переложил на азербайджанский язык большую подборку стихов югорского поэта, лауреата Всероссийской литературной премии им. Д.Мамина-Сибиряка Дмитрия Мизгулина. Кроме Мамедзаде в издании представлены работы опытного переводчика Мамеда Оруджа, который написал проникновенное вступительное слово к подборке, по достоинству оценив своеобразие поэтического мира Мизгулина, раскрывающего дорогие сердцу каждого россиянина мотивы любви к Родине, верность высоким человеческим идеалам, таким святым понятиям, как вера и верность. К переводам приложил руку и член Союза писателей России и Азербайджана из Ханты-Мансийского автономного округа — Югры Князь Гочаг.
Это не первая встреча читателей с Дмитрием Мизгулиным на страницах «Улдуза». Здесь он публиковался и в 2008 году. Все трое переводчиков постарались максимально сохранить верность оригиналу, лиричность, мелодичность, ритмику и интонацию мизгулинского стиха.
Сам Дмитрий Мизгулин не мог не порадоваться вниманию к его творчеству в Азербайджане. Ведь годы его армейской службы прошли в Баку, где в русскоязычном журнале «Литературный Азербайджан» вышла в свет его первая поэтическая публикация. Нет сомнений, что предстоят и другие встречи российского поэта с читателями Азербайджана, передает t-i.ru.
Это не первая встреча читателей с Дмитрием Мизгулиным на страницах «Улдуза». Здесь он публиковался и в 2008 году. Все трое переводчиков постарались максимально сохранить верность оригиналу, лиричность, мелодичность, ритмику и интонацию мизгулинского стиха.
Сам Дмитрий Мизгулин не мог не порадоваться вниманию к его творчеству в Азербайджане. Ведь годы его армейской службы прошли в Баку, где в русскоязычном журнале «Литературный Азербайджан» вышла в свет его первая поэтическая публикация. Нет сомнений, что предстоят и другие встречи российского поэта с читателями Азербайджана, передает t-i.ru.
Не стало «Леди с голубями» из «Один дома 2»
В Баку открыли Музей нумизматики с уникальной коллекцией исторических монет
В Гусаре прошел мастер-класс по современному актерскому мастерству-ФОТО
В Баку состоялась презентация фильма о многовековых связях Азербайджана и Израиля
Умерла звезда сериалов Marvel Вай Чин Хо
В Тиране презентовали издание об истории Кавказской Албании-ФОТО
18 июля 2026