The Independent обратилась к живущему в Лондоне азербайджанцу из-за второго языка в Британии
Согласно недавним исследованиям, проведенным в Британии, стало известно, что вторым, наиболее используемым в стране языком после английского и валлийского, на котором разговаривают уроженцы княжества Уэльс – одной из четырёх главных административно-политических частей Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии (таково формальное название Британии), является... польский. Он сместил даже исторически ставшие традиционными для Туманного Альбиона иностранные языки, такие как пенджаби, урду и бенгали, на которых разговаривают индийцы и пакистанцы, составляющие массивный иммиграционный пласт страны.
Популярность польского языка неумолимо растет, так же как и растет число поляков, приезжающих и обосновывающихся в Британии после вступления Польши в Европейский Союз в 2004-ом году. Сегодня их насчитывают свыше 590 000 человек, что составляет примерно 1 % населения страны – цифра, в десять раз превышающая показатель 2001-года.
Поляки не просто приезжают в страну, они создают здесь собственную инфраструктуру. Польская еда, польские строители, парикмахеры, банкиры... – сейчас труднее представить британский супермаркет, не торгующий польскими продуктами, нежели наоборот.
Местное население обеспокоено, подумать только - теперь, для того, чтобы устроиться на работу, по крайней мере в магазин, требуется знание польского языка! Недовольство народа даже вылилось в статью, опубликованную в газете Тhe Telegraph за 18-ое января 2013-го года «Shopkeeper upsets jobseekers by demanding Polish language skills», в которой повествуется о том, как жителям одного из английских городков удалось-таки заставить хозяина магазина снять с объявления вышеупомянутый «польский критерий».
Правда, буквально месяц спустя, 13 –ого февраля 2013-го, года другая британская газета, The Guardian, поместила гид по изучению польских выражений, охватывающих основные «сферы интересов» человечества.
Но, вообще-то, Британия – страна мультикультурная и в ней говорят на многих языках мира. В процессе того же исследования удалось зафиксировать 100 разных языков, 49 из которых насчитывают более 15 тыс. пользователей. Так же были выявлены языки, находящиеся в крайнем меньшинстве, как например, цыганский (629 человек), гэльский и его диалекты (58+33 человека) и багамский креольский, на котором говорит всего один человек в Британии.
Ну а что, если вы говорите на языке, который даже не попал в результаты опроса, как например, азербайджанский? Узнать, как обстоят дела с таковыми, газета The Independent обратилась к языковому эксперту, лингвисту, талантливому поэту и известному журналисту, нашему соотечественнику Зульфугар Руфат-оглу (http://www.independent.co.uk ). Около 20-ти лет он проработал в азербайджанской службе ВВС, а сейчас преподает в компании «Communicaid», где обучает британских дипломатов своему родному языку.
«Когда в 1994-ом году по приглашению ВВС я прибыл в Лондон, людей, говорящих на азербайджанском, можно было бы пересчитать по пальцам. Кроме нескольких своих коллег мне не с кем было перемолвиться и словом. Но в настоящее время, если вы попадете, к примеру, на свадьбу, то обнаружите человек 200-300, говорящих на азербайджанском. Азербайджанская община растет и сейчас она насчитывает 13 551 человека. Другое дело, что она сильно разрознена. В западных и центральных районах столицы живут и работают сотрудники нефтяных компаний, скажем ВР или того же ВВС. Это высокопрофессиональные люди с хорошим английским. Менее интегрированные азербайджанцы наряду с турками осваивают север Лондона, кстати, я сам живу там же. Они общаются исключительно на своем языке, что делает эту категорию достаточно изолированной», - сказал Зульфугар Руфат-оглу.
«Однако, независимо от района обитания, для молодого и подрастающего поколения азербайджанцев, проживающих в Британии, родным языком становится английский», - отмечает Зульфугар Руфат-оглу.
По его словам, им хоть и кажется, что у них прекрасный азербайджанский, на самом деле это не так. Прежде, чем сказать предложение, они его переводят с английского на азербайджанский. Не говоря уже о фразеологических оборотах, которые в подобном контексте звучат смешно.
Сам Зульфугар, помимо азербайджанского и английского, говорит по-русски. «Поскольку Азербайджан был частью Советского Союза, русский язык был моим вторым языком, - объясняет он, - но сейчас своим вторым языком считаю английский».
Возможно, поэтому он с некоторым скептицизмом относится к культивированию польского языка в Британии и уверен, что не стоит создавать польские анклавы, все равно в итоге дети польских иммигрантов будут говорить по-английски и воспринимать его будут как свой родной.
Хотя ... кто знает, может, есть в польском языке какая-то магия. Ведь не спроста же поэт и лауреат Нобелевской премии Иосиф Бродский, сочинявший стихи не только по-русски, но и по-английски, был влюблен в Польшу и изучал польский, а преподавая в американском университете, советовал и своим студентам выучить его, так как «только со знанием польского им будет дано познать величайшую поэзию в мире»! Он был уверен, что самые неординарные стихи ХХ века были написаны польскими поэтами и на польском языке.
Синоптики объявили «желтый» уровень ветра на пятницу
В Азербайджане количество трудовых пенсионеров увеличится на 8 тысяч человек
В Азербайджане ликвидированы Госцентр переводов и Центр языкового мониторинга - РАСПОРЯЖЕНИЕ
В пятницу в Баку пасмурно и северо-западный ветер
Министр: В Азербайджане пакет социальных реформ охватит до 3 млн человек
Министр представил план реформирования образования и науки в Азербайджане