Российско-украинская война
Ближний Восток, Иран, Турция, Израиль, Палестина, Йемен, ХАМАС, Сирия, Ирак,
Новости Азербайджана
Южный Кавказ, Грузия, Армения, Азербайджан, Турция, Иран, Россия,
Новости России, СНГ, ЕАЭС, ОДКБ,
Европа, США, Великобритания, Украина, Запад,
Цены на нефть, экономика мира, торговая война, биткойн,
Индия, Китай, Япония, Юго-Восточная Азия, Пакистан,
Ирано-израильская война
ОТГ, страны Центральной Азии, тюркский мир, Турция,
ЧМ -2026
Политика
- Главная
- Политика
«В Гардабани уволена директор местного детсада, которая пыталась сохранить азербайджанский сектор»
Эксклюзивное интервью Vesti.Az с руководителем Правозащитной мониторинговой группы национальных меньшинств (MRMG, http://hrmrmg.info), известным грузинским общественным деятелем Эльбрусом Мамедовым.
- Как в сегодняшней Грузии реализовывается право азербайджанцев на образование, в частности, на родном языке?
- В наше время образование признается самоцелью и мощным инструментом передачи знаний, менталитета и ценностей. Уроки прошлого показывают, что уважение прав национальных меньшинств является ключевым условием поддержания мира и стабильности внутри государства. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право поддерживать и развивать свою культуру и сохранять неотъемлемые элементы самобытности, а именно религию, язык, традиции и культурное наследие. Это право может быть реализовано только при условии отказа государства от попыток ассимилировать национальное меньшинство вопреки их воле.
Мир стабильность, безопасность и процветание достигается сообществами исключительно путем укрепления интеграции национальных меньшинств при уважении их этнокультурной самобытности. Политика интеграции, уважающая многообразие, не предполагает жестокого выбора «или-или». Она является вопросом поиска надлежащего баланса между признанием прав меньшинств на поддержание развитие собственного языка, культуры и самобытности и, одновременно, построением интегрированного общества, в котором каждый имеет возможность принимать участие и влиять на политическую, социальную и экономическую жизнь.
Многие согласятся с тем, что как наше правительство, так и азербайджанская община Грузии заинтересованы в интеграции азербайджанцев в гражданское общество Грузии. Мы заинтересованы в таком обществе, где идет непрерывный демократический процесс. Отчужденность и разделение между сообществами и группами не могут стать подходящими основаниями для построения нормального функционирующего общества с хорошими перспективами сохранения стабильности в будущем. Понятно, что интеграция подразумевает взаимодействие, а не только терпимое отношение к множеству культур.
Сегодня грузинские власти предприняли много усилий, которые были направлены на устранение стереотипов и предрассудков, обнаруженных в учебниках истории. Очень важно, чтобы государственный орган, регулирующий образование, регулярно пересматривал свои школьные программы и учебники, посвященные таким предметам, как история, религия и литература.
Сегодня для нас очень важно, чтобы родной язык этнического меньшинства признавался и рассматривался как часть языкового и культурного наследия Грузии. Сегодня мы имеем потребность в том, чтобы грузинские власти вели активную последовательную политику в области образования, с тем, чтобы было защищено право образования на родном языке.
Азербайджанцы в Грузии не только должны иметь право на самобытность, но и развивать ее, они должны участвовать в культурной, социальной, экономической и общественно-политической жизни, интегрируясь, таким образом, в жизнь всего общества Грузии. Это подразумевает, прежде всего, необходимость изучать государственный язык Грузии, и в то же время, наличие надлежащих возможностей для обучения своему родному языку или на своем родном языке. К сожалению, мы видим, что есть тенденции усиления обучения государственному языку за счет сокращения обучения на родном языке.
Сегодня образование - инструмент сохранения самобытности, в том числе и за пределами зон значительного или традиционного проживания этнических азербайджанцев в Грузии. Образование касается не только системы обычного обязательного школьного образования, но также дошкольного и высшего образования. Есть большая потребность в профессиональном образовании, в обучении взрослых, в подготовке профессиональных групп, включая правоведов, полицию, журналистов, чиновников правительства и даже политических, общественных деятелей. Это же все сегодня в Грузии почти отсутствует. Сюда можно добавить также такие виды деятельности в области образования вне рамок традиционной школы, как, например, классы религиозного воспитания или летние образовательные лагеря.
Мы же в последнее время стали рассуждать об образовании весьма узко – среднее и высшее образование. Такое отношение формирует неконкурентоспособность. Такое мышление делает нас весьма и весьма слабыми как общину, это сказывается в реальном отсутствии представленности во многих сферах общественно-политической жизни Грузии. Процесс образования не заканчивается только тем, что азербайджанец закончил школу или вуз, процесс образования фактически должен идти всю жизнь.
- Вы отметили, что есть тенденции усиления обучения государственному языку за счет сокращения обучения на родном языке. Можете привести конкретный пример разрушения в Грузии системы образования на азербайджанском языке?
- Хочу сказать, что система образования на родном языке национальных меньшинств разрушается постепенно, и этот процесс продолжается последние 20 лет. Сегодня многие проблемы в сфере образования закладываются с дошкольного образования. В Грузии в этом плане нарушается ряд международных норм и Конституция. Реалии таковы, что имея в виду важность дошкольного образования на родном языке, под этим углом зрения образовательная система Грузии перестала учитывать язык и культуру этнических азербайджанцев Грузии, в местах, где компактно проживают азербайджанцы: в Дманиси, Болниси, Марнеули, Гардабани, Телави, Сагареджо, Лагодехи, Цалка, Тетрицкаро закрыты почти все дошкольные учреждения этнических азербайджанцев на родном языке.
Хотел бы напомнить, что по данным Департамента статистики Грузии, в 2002 году в стране проживал 284 761 азербайджанец, и на такое количество людей в стране нет дошкольных учреждений, детских домов на родном языке. По нашим сведениям, лишь один детский сад был в селе Габал в районе Лагодехи. В городе Гардабани директор местного детского сада пыталась сохранить азербайджанский сектор и ее уволили за такое усердие. После этого, в Гардабани не осталось ни одного детского сада для тех, кто хотел бы, чтобы их дети получили дошкольное образование на родном языке. Нельзя сквозь пальцы смотреть на то, что в Грузии полностью были закрыты все очаги дошкольного воспитания на азербайджанском языке.
- То есть, в результате мы получаем ассимиляцию азербайджанцев Грузии?
- Да, многими подобные шаги воспринимаются как ассимиляция. Что это означает? Нет дошкольных заведений, а это означает, что дети поступают в школы с азербайджанским сектором обучения без начальной подготовки. Многие специалисты в Грузии считают это ограничением в праве на образование, и это ограничение дает о себе знать в успеваемости учеников, во время учебы они всегда сталкиваются с трудностями при получении образования на родном языке. Естественно, родители начинают подумывать о том, чтобы отдать детей в детские сады на грузинском языке, а в последующем - в школы с грузинским сектором. Все это настолько взаимосвязано и переплетено, однако в конечном итоге сводится к одному – фактическому исчезновению права и возможности на получение образования на родном языке. Еще раз подчеркиваю, речь идет о наличии права на возможность на получение образования на родном языке. Когда исчезает это право на возможность – это уже дискриминация, и направление целой общины в сторону ассимиляции.
Вот вам пример. Ещё во времена Советской власти в местах, в селах, населенных азербайджанцами в районах Мцхета, Каспи, у детей не было возможности получать образование на родном языке, и соответственно, они ходили в грузиноязычные школы. Сегодняшние дети и целые поколения до этого из вышеуказанных районов в большинстве своем не умеют ни читать, ни писать на родном языке, да и говорить предпочитают не на родном. Их лишили возможности получить образование на родном языке. Если присмотреться к данной группе населения, в них есть черты размывания этнической идентичности, самобытности, есть черты ассимилированности. Это было «опробовано» в этих районах, и у общественно-активной части азербайджанцев есть страх того, что этот же метод внедряется в публичных школах региона Квемо-Картли и по всей Грузии.
- Сколько всего на сегодняшний день осталось азербайджанских школ в Грузии, и что предпринимает сама азербайджанская община в качестве противодействия политике ассимиляции?
- В Грузии сегодня осталось 120 азербайджанских школ. При распаде Советского Союза в Грузии было 183 школы, 6742 национальных кадра и более 50 000 учеников. Спросите у официальных работников Министерства образования Грузии, куда делись 53 школы, здания этих школ? Ответ надо требовать от под завязку коррумпированных руководителей ресурс-центров по образованию, в особенности, у руководителя Марнеульского района.
Именно эти ресурс центры ведут деструктивную работу по разрушению образовательной системы на языке национального меньшинства на региональном уровне. Несколько раз общественные организации в регионе Квемо-Картли сталкивались с руководителем ресурс-центра в Марнеули в попытке предотвратить закрытие очередной школы. «Ассоциация возрождения Садахло» почти год боролась за школу в селении «Второе Косалы», где хотели закрыть отремонтированную 12-летную публичную школу. Было получено более 250 обращений сельчан, в итоге людям удалось сохранить школу, хотя она и превратилась в неполную среднюю школу. Закрытие школ идет под лозунгом оптимизации. А что говорить о бывшем депутате парламента Грузии Рамине Байрамове, который во время незаконной «прихватизации» группой чиновников общественной организации «Конгресс азербайджанцев Грузии» с трибуны возмущался, что при поддержке из Азербайджана ремонтируются школы и дороги в регионе Квемо-Картли. Этому выступлению аплодировали все те же региональные чиновники, которые якобы ведут государственную работу на региональном уровне.
Вот еще один интересный факт. В июне 2011 года, во время выступления в Самцхе-Джавахети, президент Грузии сообщил о том, что в 2011/2012 учебном году в негрузинских школах 30% предметов будут преподаваться на грузинском языке. «Это означало, что в образовательную программу не включены такие предметы, как национальная история, культура и т.д. История и география Грузии преподаются не на родном, а на государственном языке, отчасти, на билингвальной основе, делая процесс образования весьма и весьма некачественным», - это не мои, а слова кадровых специалистов в области образования.
Мы проводили исследования на фактор привлечения представителей национальных меньшинств при разработке тех или иных образовательных программ, в частности, во время очередной образовательной реформы и подготовки Национальной программы образования в Грузии. Примечательно, что большинство преподавателей из числа азербайджанцев, не открыто, конечно же, в силу страха потерять работу, высказывались против вышеназванной программы по целому ряду причин, в основном, из-за постепенной потери права на образование на родном языке. Хотя мне могут возразить, что в разработку данной программы был включен один представитель из числа азербайджанской общины Тбилиси.
Вот вам другой пример от специалистов по образованию. При рассмотрении «Общего закона об образовании» мнение о проекте закона фактически не было обсуждено и проанализировано представителями меньшинств, по крайней мере, точно не было обсуждено с азербайджанкой общиной. Директора школ автоматически оформили протокол и отправили его в вышестоящие органы, где отметили, что якобы этнические меньшинства согласны с данным законопроектом. Вот вам и «обсуждение». В итоге, в национальных школах не преподают такие предметы, как национальная история, культура и религия, а некоторые предметы преподаются на языке большинства. Руководители школ, ради своей карьеры и под давлением «верхов» подвергли национальные меньшинства угрозе ассимиляции. Уверяю Вас, подобного мнения придерживаются в подавляющем большинстве публичных школ азербайджанской общины Грузии.
- Вы рисуете довольно мрачную картину будущего азербайджанцев Грузии…
- Я ничего не преувеличиваю. Сегодня мы стоим перед угрозой того, что в ближайшие 10 лет азербайджанские школы в Грузии останутся без преподавателей. Это констатируют уже как неизбежное подавляющее большинство общественно-активных членов общины. Со стороны Министерства образования Грузии мы не видим никакой заинтересованности в подготовке национальных кадров для школ меньшинств. Такое ощущение, что государству стало незачем готовить преподавателей и другие кадры для системы образования на азербайджанском языке, хотя это прямая конституционная обязанность. К месту будет вспомнить о массе тех обязательств, которые приняла на себя Грузия перед ООН и в Совете Европы в области права на образование национальных меньшинств. Очевидно, что власти не стали тратить усилия и бюджетные деньги на подготовку нового поколения преподавателей для публичных школ, в которых преподают на азербайджанском языке.
- Может быть, в таком случае нужно было бы быть более активным Министерству образования Азербайджана, которое занялось бы подготовкой кадров и обеспечением учебниками азербайджанских школ Грузии?
- В Грузии ряд азербайджанских организаций посредством прессы стали искать виновных за границей и укорять в том, что якобы Министерство образования Азербайджана ничего не предпринимает в подготовке кадров и в поставках учебников для наших школ в Грузии. В первую очередь, надо разъяснить весьма важную деталь. Да, нужно готовить кадры преподавателей, нужны квоты в вузах, но это не обязанность Министерства образования Азербайджана, как это в последнее время стали преподносить и формулировать некоторые организации. Если это делалось до сих пор, то только в силу многовековой дружбы и солидарности, ради поддержки азербайджанской общины. Это автоматически означало, означает и будет означать поддержку Грузии, как это делается и в других сферах социально-экономической жизни. Это вполне нормально принимается и воспринимается всеми странами, когда родственная по этнической общности страна помогает общине за границей. Однако мои гражданские обязанности перед Государством Грузия и мои права расписаны в Конституции Грузии, поэтому мои конституционные требования должны быть и могут быть направлены к той образовательной структуре в Грузии, которая обязана обеспечить качественными кадрами и качественными учебниками образовательную систему на моем родном языке.
По нашей просьбе общественной организацией «МААРИФ» был подготовлен доклад в области образования. Мы были озадачены той массой проблем, которая была отражена в данном докладе. Есть масса «неудобных тем», о которых нам надо говорить и решать вместе с нашими государственными органами в Грузии. Например, в докладе отмечалось: «в школах большинства преподается предмет «Религия и культура», а в школах с азербайджанским сектором, а это 120 школ, нет, лишь в 1-ой Садахлинской школе Марнеульского района преподают этот предмет, а в остальных путем давления запретили…».
Для чего это делается и к чему? Много вопросов возникает после того, как ознакомишься с 50 страницами этого доклада, но основной вывод доклада - это поэтапное вытеснение родного языка азербайджанцев из школ и отсутствие какой-либо перспективной программы по подготовке новых кадров в сфере образования национальных меньшинств.
Бахрам Батыев
- Как в сегодняшней Грузии реализовывается право азербайджанцев на образование, в частности, на родном языке?
- В наше время образование признается самоцелью и мощным инструментом передачи знаний, менталитета и ценностей. Уроки прошлого показывают, что уважение прав национальных меньшинств является ключевым условием поддержания мира и стабильности внутри государства. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право поддерживать и развивать свою культуру и сохранять неотъемлемые элементы самобытности, а именно религию, язык, традиции и культурное наследие. Это право может быть реализовано только при условии отказа государства от попыток ассимилировать национальное меньшинство вопреки их воле.
Мир стабильность, безопасность и процветание достигается сообществами исключительно путем укрепления интеграции национальных меньшинств при уважении их этнокультурной самобытности. Политика интеграции, уважающая многообразие, не предполагает жестокого выбора «или-или». Она является вопросом поиска надлежащего баланса между признанием прав меньшинств на поддержание развитие собственного языка, культуры и самобытности и, одновременно, построением интегрированного общества, в котором каждый имеет возможность принимать участие и влиять на политическую, социальную и экономическую жизнь.
Многие согласятся с тем, что как наше правительство, так и азербайджанская община Грузии заинтересованы в интеграции азербайджанцев в гражданское общество Грузии. Мы заинтересованы в таком обществе, где идет непрерывный демократический процесс. Отчужденность и разделение между сообществами и группами не могут стать подходящими основаниями для построения нормального функционирующего общества с хорошими перспективами сохранения стабильности в будущем. Понятно, что интеграция подразумевает взаимодействие, а не только терпимое отношение к множеству культур.
Сегодня грузинские власти предприняли много усилий, которые были направлены на устранение стереотипов и предрассудков, обнаруженных в учебниках истории. Очень важно, чтобы государственный орган, регулирующий образование, регулярно пересматривал свои школьные программы и учебники, посвященные таким предметам, как история, религия и литература.
Сегодня для нас очень важно, чтобы родной язык этнического меньшинства признавался и рассматривался как часть языкового и культурного наследия Грузии. Сегодня мы имеем потребность в том, чтобы грузинские власти вели активную последовательную политику в области образования, с тем, чтобы было защищено право образования на родном языке.
Азербайджанцы в Грузии не только должны иметь право на самобытность, но и развивать ее, они должны участвовать в культурной, социальной, экономической и общественно-политической жизни, интегрируясь, таким образом, в жизнь всего общества Грузии. Это подразумевает, прежде всего, необходимость изучать государственный язык Грузии, и в то же время, наличие надлежащих возможностей для обучения своему родному языку или на своем родном языке. К сожалению, мы видим, что есть тенденции усиления обучения государственному языку за счет сокращения обучения на родном языке.
Сегодня образование - инструмент сохранения самобытности, в том числе и за пределами зон значительного или традиционного проживания этнических азербайджанцев в Грузии. Образование касается не только системы обычного обязательного школьного образования, но также дошкольного и высшего образования. Есть большая потребность в профессиональном образовании, в обучении взрослых, в подготовке профессиональных групп, включая правоведов, полицию, журналистов, чиновников правительства и даже политических, общественных деятелей. Это же все сегодня в Грузии почти отсутствует. Сюда можно добавить также такие виды деятельности в области образования вне рамок традиционной школы, как, например, классы религиозного воспитания или летние образовательные лагеря.
Мы же в последнее время стали рассуждать об образовании весьма узко – среднее и высшее образование. Такое отношение формирует неконкурентоспособность. Такое мышление делает нас весьма и весьма слабыми как общину, это сказывается в реальном отсутствии представленности во многих сферах общественно-политической жизни Грузии. Процесс образования не заканчивается только тем, что азербайджанец закончил школу или вуз, процесс образования фактически должен идти всю жизнь.
- Вы отметили, что есть тенденции усиления обучения государственному языку за счет сокращения обучения на родном языке. Можете привести конкретный пример разрушения в Грузии системы образования на азербайджанском языке?
- Хочу сказать, что система образования на родном языке национальных меньшинств разрушается постепенно, и этот процесс продолжается последние 20 лет. Сегодня многие проблемы в сфере образования закладываются с дошкольного образования. В Грузии в этом плане нарушается ряд международных норм и Конституция. Реалии таковы, что имея в виду важность дошкольного образования на родном языке, под этим углом зрения образовательная система Грузии перестала учитывать язык и культуру этнических азербайджанцев Грузии, в местах, где компактно проживают азербайджанцы: в Дманиси, Болниси, Марнеули, Гардабани, Телави, Сагареджо, Лагодехи, Цалка, Тетрицкаро закрыты почти все дошкольные учреждения этнических азербайджанцев на родном языке.
Хотел бы напомнить, что по данным Департамента статистики Грузии, в 2002 году в стране проживал 284 761 азербайджанец, и на такое количество людей в стране нет дошкольных учреждений, детских домов на родном языке. По нашим сведениям, лишь один детский сад был в селе Габал в районе Лагодехи. В городе Гардабани директор местного детского сада пыталась сохранить азербайджанский сектор и ее уволили за такое усердие. После этого, в Гардабани не осталось ни одного детского сада для тех, кто хотел бы, чтобы их дети получили дошкольное образование на родном языке. Нельзя сквозь пальцы смотреть на то, что в Грузии полностью были закрыты все очаги дошкольного воспитания на азербайджанском языке.
- То есть, в результате мы получаем ассимиляцию азербайджанцев Грузии?
- Да, многими подобные шаги воспринимаются как ассимиляция. Что это означает? Нет дошкольных заведений, а это означает, что дети поступают в школы с азербайджанским сектором обучения без начальной подготовки. Многие специалисты в Грузии считают это ограничением в праве на образование, и это ограничение дает о себе знать в успеваемости учеников, во время учебы они всегда сталкиваются с трудностями при получении образования на родном языке. Естественно, родители начинают подумывать о том, чтобы отдать детей в детские сады на грузинском языке, а в последующем - в школы с грузинским сектором. Все это настолько взаимосвязано и переплетено, однако в конечном итоге сводится к одному – фактическому исчезновению права и возможности на получение образования на родном языке. Еще раз подчеркиваю, речь идет о наличии права на возможность на получение образования на родном языке. Когда исчезает это право на возможность – это уже дискриминация, и направление целой общины в сторону ассимиляции.
Вот вам пример. Ещё во времена Советской власти в местах, в селах, населенных азербайджанцами в районах Мцхета, Каспи, у детей не было возможности получать образование на родном языке, и соответственно, они ходили в грузиноязычные школы. Сегодняшние дети и целые поколения до этого из вышеуказанных районов в большинстве своем не умеют ни читать, ни писать на родном языке, да и говорить предпочитают не на родном. Их лишили возможности получить образование на родном языке. Если присмотреться к данной группе населения, в них есть черты размывания этнической идентичности, самобытности, есть черты ассимилированности. Это было «опробовано» в этих районах, и у общественно-активной части азербайджанцев есть страх того, что этот же метод внедряется в публичных школах региона Квемо-Картли и по всей Грузии.
- Сколько всего на сегодняшний день осталось азербайджанских школ в Грузии, и что предпринимает сама азербайджанская община в качестве противодействия политике ассимиляции?
- В Грузии сегодня осталось 120 азербайджанских школ. При распаде Советского Союза в Грузии было 183 школы, 6742 национальных кадра и более 50 000 учеников. Спросите у официальных работников Министерства образования Грузии, куда делись 53 школы, здания этих школ? Ответ надо требовать от под завязку коррумпированных руководителей ресурс-центров по образованию, в особенности, у руководителя Марнеульского района.
Именно эти ресурс центры ведут деструктивную работу по разрушению образовательной системы на языке национального меньшинства на региональном уровне. Несколько раз общественные организации в регионе Квемо-Картли сталкивались с руководителем ресурс-центра в Марнеули в попытке предотвратить закрытие очередной школы. «Ассоциация возрождения Садахло» почти год боролась за школу в селении «Второе Косалы», где хотели закрыть отремонтированную 12-летную публичную школу. Было получено более 250 обращений сельчан, в итоге людям удалось сохранить школу, хотя она и превратилась в неполную среднюю школу. Закрытие школ идет под лозунгом оптимизации. А что говорить о бывшем депутате парламента Грузии Рамине Байрамове, который во время незаконной «прихватизации» группой чиновников общественной организации «Конгресс азербайджанцев Грузии» с трибуны возмущался, что при поддержке из Азербайджана ремонтируются школы и дороги в регионе Квемо-Картли. Этому выступлению аплодировали все те же региональные чиновники, которые якобы ведут государственную работу на региональном уровне.
Вот еще один интересный факт. В июне 2011 года, во время выступления в Самцхе-Джавахети, президент Грузии сообщил о том, что в 2011/2012 учебном году в негрузинских школах 30% предметов будут преподаваться на грузинском языке. «Это означало, что в образовательную программу не включены такие предметы, как национальная история, культура и т.д. История и география Грузии преподаются не на родном, а на государственном языке, отчасти, на билингвальной основе, делая процесс образования весьма и весьма некачественным», - это не мои, а слова кадровых специалистов в области образования.
Мы проводили исследования на фактор привлечения представителей национальных меньшинств при разработке тех или иных образовательных программ, в частности, во время очередной образовательной реформы и подготовки Национальной программы образования в Грузии. Примечательно, что большинство преподавателей из числа азербайджанцев, не открыто, конечно же, в силу страха потерять работу, высказывались против вышеназванной программы по целому ряду причин, в основном, из-за постепенной потери права на образование на родном языке. Хотя мне могут возразить, что в разработку данной программы был включен один представитель из числа азербайджанской общины Тбилиси.
Вот вам другой пример от специалистов по образованию. При рассмотрении «Общего закона об образовании» мнение о проекте закона фактически не было обсуждено и проанализировано представителями меньшинств, по крайней мере, точно не было обсуждено с азербайджанкой общиной. Директора школ автоматически оформили протокол и отправили его в вышестоящие органы, где отметили, что якобы этнические меньшинства согласны с данным законопроектом. Вот вам и «обсуждение». В итоге, в национальных школах не преподают такие предметы, как национальная история, культура и религия, а некоторые предметы преподаются на языке большинства. Руководители школ, ради своей карьеры и под давлением «верхов» подвергли национальные меньшинства угрозе ассимиляции. Уверяю Вас, подобного мнения придерживаются в подавляющем большинстве публичных школ азербайджанской общины Грузии.
- Вы рисуете довольно мрачную картину будущего азербайджанцев Грузии…
- Я ничего не преувеличиваю. Сегодня мы стоим перед угрозой того, что в ближайшие 10 лет азербайджанские школы в Грузии останутся без преподавателей. Это констатируют уже как неизбежное подавляющее большинство общественно-активных членов общины. Со стороны Министерства образования Грузии мы не видим никакой заинтересованности в подготовке национальных кадров для школ меньшинств. Такое ощущение, что государству стало незачем готовить преподавателей и другие кадры для системы образования на азербайджанском языке, хотя это прямая конституционная обязанность. К месту будет вспомнить о массе тех обязательств, которые приняла на себя Грузия перед ООН и в Совете Европы в области права на образование национальных меньшинств. Очевидно, что власти не стали тратить усилия и бюджетные деньги на подготовку нового поколения преподавателей для публичных школ, в которых преподают на азербайджанском языке.
- Может быть, в таком случае нужно было бы быть более активным Министерству образования Азербайджана, которое занялось бы подготовкой кадров и обеспечением учебниками азербайджанских школ Грузии?
- В Грузии ряд азербайджанских организаций посредством прессы стали искать виновных за границей и укорять в том, что якобы Министерство образования Азербайджана ничего не предпринимает в подготовке кадров и в поставках учебников для наших школ в Грузии. В первую очередь, надо разъяснить весьма важную деталь. Да, нужно готовить кадры преподавателей, нужны квоты в вузах, но это не обязанность Министерства образования Азербайджана, как это в последнее время стали преподносить и формулировать некоторые организации. Если это делалось до сих пор, то только в силу многовековой дружбы и солидарности, ради поддержки азербайджанской общины. Это автоматически означало, означает и будет означать поддержку Грузии, как это делается и в других сферах социально-экономической жизни. Это вполне нормально принимается и воспринимается всеми странами, когда родственная по этнической общности страна помогает общине за границей. Однако мои гражданские обязанности перед Государством Грузия и мои права расписаны в Конституции Грузии, поэтому мои конституционные требования должны быть и могут быть направлены к той образовательной структуре в Грузии, которая обязана обеспечить качественными кадрами и качественными учебниками образовательную систему на моем родном языке.
По нашей просьбе общественной организацией «МААРИФ» был подготовлен доклад в области образования. Мы были озадачены той массой проблем, которая была отражена в данном докладе. Есть масса «неудобных тем», о которых нам надо говорить и решать вместе с нашими государственными органами в Грузии. Например, в докладе отмечалось: «в школах большинства преподается предмет «Религия и культура», а в школах с азербайджанским сектором, а это 120 школ, нет, лишь в 1-ой Садахлинской школе Марнеульского района преподают этот предмет, а в остальных путем давления запретили…».
Для чего это делается и к чему? Много вопросов возникает после того, как ознакомишься с 50 страницами этого доклада, но основной вывод доклада - это поэтапное вытеснение родного языка азербайджанцев из школ и отсутствие какой-либо перспективной программы по подготовке новых кадров в сфере образования национальных меньшинств.
Бахрам Батыев
МЕФП: международные позиции Азербайджана значительно укрепились
Проект bp в Азербайджане вошел в список ключевых достижений нового главы компании
Сила слова и сила государства: ко Дню дипломатической службы Азербайджана
США атаковали железнодорожный мост на маршруте инициативы «Один пояс, один путь»
Пашинян допустил обмен эквивалентными территориями с Азербайджаном
Великобритания сняла санкции с азербайджанского танкера «Зангезур»-ФОТО
9 июля 2026