Известная британская газета «переключилась» на азербайджанский телеканал

Известная британская газета «переключилась» на  азербайджанский телеканал
4 июля 2012
# 10:52
Весьма интересный репортаж о новшествах на азербайджанских телеканалах опубликовала всемирно известная британская газета Financial Times.

Как передает Vesti.Az, репортаж начинается с описания студии дубляжа, где жарким летним днем два азербайджанских актера средних лет дублируют итальянский фильм.

«Знойный Баку, тесная студия. Актеры в поте лица стараются вникнуть в каждую произносимую фразу», - рассказывает журналист Кортни Вейвер (Courtney Weaver).

Газета отмечает, что правительство делает все необходимое для того, чтобы сформировать национальное самосознание в Азербайджане и создать единство среди многоязычного населения.

«А отечественные телезрители и телекритики считают себя проклятыми. Иностранные мыльные оперы запрещены, и в Азербайджане снимаются отечественные. И любой зарубежный фильм должен быть дублирован на азербайджанский язык », - отмечает автор (http://www.ft.com/intl/cms/s/0/643f1dd0-b170-11e1-bb9b-00144feabdc0.html#axzz1zXwYLXlD).

Кортни Вейвер пишет, что немалая часть азербайджанцев говорит на русском или турецком языках.

«Спустя двадцать лет после обретения независимости, страна развивается стремительно, благодаря прибыли, получаемой от продажи нефти. Баку преобразился до неузнаваемости, и сегодня он может смело конкурировать с Дубаем. Тут прошел песенный конкурс «Евровидение 2012», в сентябре собираются принять чемпионат мира по футболу среди девушек. В Азербайджане стараются забыть советское прошлое, и сформировать национальное самосознание, а ключевая роль в этом принадлежит азербайджанскому языку», - отмечает газета.

В статье приводятся и слова председателя Национального совета по телерадиовещанию Нуширевана Магеррамли, который отмечает, что не поощряет тот факт, когда в Азербайджане население больше предпочитает говорить на русском языке, чем на родном.

«Мы хотим, что наши граждане чисто говорили на своем родном языке, а потом уж переключились бы на русский язык. Некоторые из них не могут говорить на азербайджанском языке. Это очень плохо. Они думают на русском языке и пишут на русском языке», - жалуется Н.Магеррамли.

Financial Times отмечает, что в то время, как азербайджанский язык является единственным официальным языком страны, четверть азербайджанских детей предпочитает учиться в школах, где преподают в основном на русском, турецком или английском языках.


Как говорится в репортаже, Магеррамли отмечает, что многие, кто не согласны с запретом НСТР на показ зарубежных шоу и сериалов, могут наблюдать за ними посредством кабельного телевидения.

В статье приводятся также слова учительницы Вюсали Исмайловой, которая отмечает, что не смотрит отечественные телеканалы.

«Большинство актеров бездарны. То же самое можно сказать о певцах», - отмечает В.Исмайлова.

Как отмечается в репортаже, по словам Н. Магеррамли, он чуть ли не каждый день слышит жалобы от домохозяек, которые уже не могут смотреть известный индийский сериал «Не родись в этом жестоком мире».

«Решение о запрете зарубежных сериалов давно надо было принять. И мы его приняли», - отметил Магеррамли.

В.Г.
# 13477
# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА