Российско-украинская война
Ближний Восток, Иран, Турция, Израиль, Палестина, Йемен, ХАМАС, Сирия, Ирак,
Новости Азербайджана
Южный Кавказ, Грузия, Армения, Азербайджан, Турция, Иран, Россия,
Новости России, СНГ, ЕАЭС, ОДКБ,
Европа, США, Великобритания, Украина, Запад,
Цены на нефть, экономика мира, торговая война, биткойн,
Индия, Китай, Япония, Юго-Восточная Азия, Пакистан,
Ирано-израильская война
ОТГ, страны Центральной Азии, тюркский мир, Турция,
ЧМ -2026
Украинская армия заявила, что минувшей ночью нанесла удары по крупным нефтяным объектам России и 18 российским судам
Иран опроверг сообщения о переговорах с США на следующей неделе-ОБНОВЛЕНО
Президент Ильхам Алиев принял руководителей ряда международных структур
Выращенные в лаборатории клетки восстановили сетчатку глаза
Культура
- Главная
- Культура
Сабина Бабаева выпустила две новые версии песни «When the Music Dies»
Представительница Азербайджана на международном песенном конкурсе
«Евровидение 2012» Сабина Бабаева выпустила две новые версии завораживающей баллады When the Music Dies – нежную акустическую версию и давно ожидаемую поклонниками версию на родном азербайджанском языке.
Как передает Vesti.Az, в акустической версии When the Music Dies появилось непредсказуемое, одновременно проникновенное и будоражащее настроение фламенко, благодаря которому насыщенный голос Сабины приобрел новое звучание, а песня – новую жизнь.
В записи акустической версии When the Music Dies участвовали две гитары, что придает песне проникновенную хрупкость, не сравнимую ни с чем.
«Этот вариант песни прекрасен в своей простоте, музыка говорит сама за себя, мне нравится каждый звук, каждая нота акустической версии. Она невероятно сильная и помогает по-новому взглянуть на самое главное чувство в нашей жизни – на любовь», - заметила Сабина.
Одновременно певица работала и над версией на азербайджанском языке. Сабина хотела записать этот вариант When the Music Dies с тех пор, как впервые услышала песню, чтобы передать на родном языке всю силу огня любви и обжигающего льда отвергнутых чувств.
“When the Music Dies буквально ошеломила меня. Это и тоска, и радость, и вера, и надежда, объединенные глубокой нежной композицией. И эта надежда не умирает никогда, она заставляет нас жить и верить. Я постарался сохранить эмоциональный дух оригинала в версии на азербайджанском языке. Надеюсь, что мне это удалось», - сказал автор азербайджанских слов к песне Теймур Мамедов.
Сабина сделала все возможно, чтобы When the Music Dies достучалась до каждого сердца как в английской, так и в азербайджанской версиях песни. Как говорит сама певица, настоящая любовь и музыка не имеют границ.
Теймур Мамедов поделился своими впечатлениями от сотрудничества с Сабиной. «Сабина – невероятная певица. Она требовательная к себе, целеустремленная исполнительница. Думаю, ее ждут большие успехи», -сказал он.
Кроме акустической версии и версии на азербайджанском языке в ближайшие несколько недель Сабина представит джазовую версию конкурсной песни.
Версию на азербайджанском языке можно послушать, перейдя по ссылке:
http://youtu.be/j2jU01Nf6WA
Акустическая версия - http://www.youtube.com/watch?v=OeKxwUb3SV4
Е. Р.
«Евровидение 2012» Сабина Бабаева выпустила две новые версии завораживающей баллады When the Music Dies – нежную акустическую версию и давно ожидаемую поклонниками версию на родном азербайджанском языке.
Как передает Vesti.Az, в акустической версии When the Music Dies появилось непредсказуемое, одновременно проникновенное и будоражащее настроение фламенко, благодаря которому насыщенный голос Сабины приобрел новое звучание, а песня – новую жизнь.
В записи акустической версии When the Music Dies участвовали две гитары, что придает песне проникновенную хрупкость, не сравнимую ни с чем.
«Этот вариант песни прекрасен в своей простоте, музыка говорит сама за себя, мне нравится каждый звук, каждая нота акустической версии. Она невероятно сильная и помогает по-новому взглянуть на самое главное чувство в нашей жизни – на любовь», - заметила Сабина.
Одновременно певица работала и над версией на азербайджанском языке. Сабина хотела записать этот вариант When the Music Dies с тех пор, как впервые услышала песню, чтобы передать на родном языке всю силу огня любви и обжигающего льда отвергнутых чувств.
“When the Music Dies буквально ошеломила меня. Это и тоска, и радость, и вера, и надежда, объединенные глубокой нежной композицией. И эта надежда не умирает никогда, она заставляет нас жить и верить. Я постарался сохранить эмоциональный дух оригинала в версии на азербайджанском языке. Надеюсь, что мне это удалось», - сказал автор азербайджанских слов к песне Теймур Мамедов.
Сабина сделала все возможно, чтобы When the Music Dies достучалась до каждого сердца как в английской, так и в азербайджанской версиях песни. Как говорит сама певица, настоящая любовь и музыка не имеют границ.
Теймур Мамедов поделился своими впечатлениями от сотрудничества с Сабиной. «Сабина – невероятная певица. Она требовательная к себе, целеустремленная исполнительница. Думаю, ее ждут большие успехи», -сказал он.
Кроме акустической версии и версии на азербайджанском языке в ближайшие несколько недель Сабина представит джазовую версию конкурсной песни.
Версию на азербайджанском языке можно послушать, перейдя по ссылке:
http://youtu.be/j2jU01Nf6WA
Акустическая версия - http://www.youtube.com/watch?v=OeKxwUb3SV4
Е. Р.
В Тиране презентовали издание об истории Кавказской Албании-ФОТО
Дни поэзии Вагифа пройдут в Газахе и Шуше 16–18 июля
При поддержке bp в Баку открылась современная галерея с иммерсивными технологиями
Азербайджан и Узбекистан расширяют партнерство по линии религиозных ведомств
В Шуше ужесточены правила охраны историко-культурных памятников
В Азербайджане ужесточены требования по сохранению памятников в Ичеришехер
10 июля 2026