Хаял Тагиев: Похабщина, косноязычие, лицемерие и глупый юмор льются с экранов телевизоров нескончаемым потоком - ИНТЕРВЬЮ

Хаял Тагиев

Хаял Тагиев

29 мая 2023
# 15:00

Азербайджанский журналист Хаял Тагиев: в девяностые и двухтысячные годы был одним из узнаваемых и популярных тележурналистов. Начинал профессиональную  деятельность в восьмидесятые с университетского самиздата. С 1995 году работал репортёром в телерадиокомпании ANS, продолжил деятельность в качестве редактора, выпускающего редактора новостей, ведущего и автора общественно политических ток-шоу и аналитических программ на том же канале. Некоторое время проработал автором и ведущим аналитической программы на канале SPACE. Был одним из руководителей  неправительственной организации «Интерньюс-Азербайджан», принимал активное участье в обучающих семинарах и конференциях для начинающих тележурналистов.  

Живет  за пределами Азербайджана, нынешняя деятельность не связана с активной журналистикой. Однако, по его словам, продолжает внимательно следить за событиями и тенденциями в этой сфере. 

- Как сегодня, в 2023 году видится журналистика ваших времен? 

- С высоты сегодняшнего дня, кажется, что никаких проблем не было, всё было замечательно, я молод, полон надежд и воодушевления. Романтическое время, недавно развалился Советский Союз, подпирающая его коммунистическая идеология рухнула, похоронив под развалинами закостенелые правила. В журналистику, как впрочем, и во все сферы, пришло новое время, оно требовало более гибкого, открытого и оперативного подхода, а главное появилась возможность показать в сетке вещательного канала весь спектр общественно-политического разнообразия. 

В тот период нам был свойственен определённый героизм и самоотверженность, принципиальность и самоотдача. Журналисты, работающие в те годы, были не только ведущими и репортёрами, но в каком-то смысле, общественными деятелями, которые нередко помогали людям в решении социальных и бытовых проблем. Разумеется, это была сильная школа независимой журналистки, многие известные ныне тележурналисты являются выпускниками той школы. 

Не хочу идеализировать, были свои проблемы и трудности. Лично я цензуру в своей деятельности напрямую не чувствовал, скорее, я знал о чём можно говорить, а о чём лучше промолчать. Разумеется, это можно воспринимать как ограничение свободы слова, но хочу заметить, что существует ещё и свобода молчать, когда никто не принуждает тебе говорить против твоей воли. Так вот, ни на одном азербайджанском канале никто и никогда не заставлял меня говорить помимо моей воли. Когда я выбирал недосказанность, просто понимал, что я не один, и должен чувствовать ответственность за всех своих коллег. Хотя, были в моей работе моменты, когда я не мог перебороть себя и в прямом эфире, говорил чуть больше, чем возможно. Порой, мне было трудно мириться с ложью, которую озвучивали некоторые чиновники и политики, я знал, что они говорят неправду, но согласно профессиональным постулатам не мог демонстрировать личную антипатию, был обязан представить весь спектр мнений и оценок.  Но! В каждой профессии есть свои хитрости, иногда не сказав ничего, я мог послать своему зрителю небольшой сигнал – эта была моя «химия». 

Надо понимать, что в то время не было интернет вещания, телевидение было единственным окном, связывающим зрителя с новостями и аналитикой. Зритель ждал от нас критических оценок и соразмерял это с окружающей действительностью, чётко понимая где - ложь, а где - правда, впрочем, в этом смысле ничего не изменилось. С другой стороны в работе журналиста всегда полезно сохранять критический настрой, не только по отношению к другим, но и по отношению к самому себе. Нельзя скатываться в позицию вещателя «истины», вершителя судеб и всезнающего гуру. В шутку называю это «чувством чувства». 

- Многие радиослушатели и телезрители в Азербайджане недовольны корявым, неграмотным, иногда провинциальным языком, на котором говорят в прямом эфире, да и в записанных передачах тоже. Такое впечатление, что на ТВ и радио сократили должность «редактора» и каждый может говорить так, как привык общаться. Почему так? 

- Не бывает какой-то одной сферы, в которой много проблем, а в других всё нормально. Иными словами, журналистика – это всего лишь отражение нашей действительности, она собирательный образ общества, то есть, мы видим реальную картину, которая существуют в обществе. 

Журналисты, как на телевидении, так и в интернете, иногда демонстрируют чудеса косноязычия, употребляют некорректные словесные обороты, ставят неправильные смысловые ударения. Это в большей степени упущение редакторов, нежели самих ведущих. Так как они должны чётко следить за правильностью речи и работать с журналистами в данном направлении. Вероятно, в этом смысле, как вы отметили, им самим не хватает профессионализма. 

Я, в свою очередь, хочу спросить, много ли вокруг вас грамотной речи на улицах!? Вы, конечно, можете возразить - телевидение не улица! Я об этом и говорю, улица стала настолько всепроникающим явлением, что она захлестнула всю действительность.

Похабщина, косноязычие, лицемерие и глупый юмор порой льются с экранов телевизоров нескончаемым потоком и туда же возвращаются, так сказать, интерактивное телевидение во всей своей красе, замкнутый круг получается. Я не знаю, имеет ли смысл вообще обсуждать это? Хотя, велик соблазн осуждать и поучать. 

Иногда абсолютно безграмотные и откровенно глупые люди становятся кумирами сотен тысяч и миллионов людей. Их смотрят, ими восхищаются, ну и бог с ними, это их выбор, я смотрю и слушаю других. Вообще надо не раздражаться, умение проявлять разумное равнодушие требует определённого уровня культура. 

Во всех сферах человеческой деятельности есть крепкие профессионалы и безответственные недоумки. Мы всегда ищем хороших врачей, менеджеров, учителей, переводчиков, журналистов – их всегда мало. Это диалектика! Весь вопрос в том, начинают ли дураки управлять умными людьми!? Если брать глобально, то история показывает, что побеждает профессионализм и разум, в итоге, разумные профессионалы управляют глупыми прохиндеями.

Нам иногда может казаться, что раньше всё было лучше, сегодня стало хуже или наоборот, всё это субъективно. Я не уверен, что раньше журналисты были талантливее и умнее, просто время было иное, требования были другие. Теперь, особенно с развитием интернет- вещания и блогерства, все условности уходят на второй план, язык и правила уже не имеют такого значения как раньше. Плохо это или хорошо – не знаю! Время покажет. Но, одно знаю точно, попытки всех строить и заставлять говорить правильно, попытки регулировать журналистику, в наших условиях плохо заканчиваются. Если хотите, я в этом смысле придерживаюсь либертарианских взглядов. Считаю, что это саморегулирующийся процесс, который должен устояться и развиваться сообразно законам «спроса и предложения». 

Есть ещё один немаловажный аспект, влияющий на формирование профессионализма, это материальная сторона вопроса. Руководители наших телеканалов должны понимать, что для формирования и роста, а также последующей устойчивой работы любого профессионала необходима достойная оплата труда. К сожалению, у нас до сих пор самое последнее, о чём говорят с профессионалом – это гонорар. 

Почему то считается, что работа журналиста должна носить в себе элемент альтруизма и бескорыстности. Хотя, в наше время, деятельность так называемых, независимых, да и государственных каналов носит ярко выраженный коммерческий характер. Я не знаю, почему в Азербайджане зарплата тележурналистов относительно небольшая, возможно это отражение объективной ситуации на рынке труда и рекламы и.т.д., возможно такая ситуация носит субъективный характер. Боюсь быть некомпетентным в данном вопросе, мне кажется, это предмет для глубокого исследования. 

- В царско-российское и советское время азербайджанский язык, даже в эфире и литературе, страдал от обилия русских слов,  имеющих аналоги в родном языке. Вспомним «mən bir student babayam» из оперетты, написанной Гаджибековым в советские годы. Теперь наши ведущие вставляют в предложения турецкие обороты. Как от этого избавиться?

- Не думаю, что заимствования из турецкого несут угрозу нашей журналистике. Я вообще считаю, что турецкий и азербайджанский это разные диалекты единого языка, каждый, носит на себе печать особенностей исторического развития. В азербайджанском языке, например, много слов арабского и персидского происхождения, позже появились заимствования из русского. В Турции же, ещё в начале 20-о века отказались от арабских и персидских слов, произошла вестернизация. В любом случае, язык – динамично развивающийся живой организм, его главная функция изобразить всю палитру человеческих чувств и переживаний, отразить всё богатство культурного разнообразия и передать огромный пласт научных знаний, если турецкий язык нам в этом поможет, ничего плохого в этом не усматриваю. 

Тут, как в любом деле, должно быть чувство меры и понимание уместности. Использование таких слов как “savaş”, “sınır”, “barış”, “duyğusal” и многих других, мне кажется уместным, понятным и гармоничным, это лучше, чем использование в эфире русских слов «уже» и «сразу». 

- Азербайджанское государство посредством специально созданных для этого структур пытается влиять на чистоту языка в эфире, но кажется, у него не получается. Почему?

- По моему мнению, в медиа-сфере, в том числе в телерадиовещании функции государства должны быть с одной стороны технические, с другой благоприятствующие. Предоставление лицензий и вещательных частот, разумеется, это прерогатива государства, защита СМИ от разного рода ограничений, в том числе и ограничений свободы, обеспечение их безопасности это обязанность государства. Но, сейчас мы говорим об идеальной ситуации, в Азербайджане взаимодействие по линии СМИ – государство носят не всегда безоблачный характер. 

Спасибо за возможность выступить в интервью! Напоследок, хочу особо подчеркнуть, что все высказанные мной мысли носят исключительно субъективный характер, основаны на моих личных наблюдениях, заблуждениях и успехах.  

Побеседовал Кямал Али                             
 

# 7188
avatar

Vesti.az

# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
#