Уроки азербайджанского или, Язык как культурный код нации
Культурный код нации включает в себя разные компоненты: идентичность, ценности, традиции, знаки и символы. Все это характеризует наши сознание и поступки. Но, конечно, перечисленным такое общее понятие не ограничивается. В нем не хватает одной из основополагающих ценностей народа – это язык. Причем, именно он определяет наше культурное проявление, делает его особым, даже универсальным. Наряду с музыкой, танцами, пословицами и поговорками.
В разных странах мира язык наделяют различными статусами: государственный, официальный, иногда национальный. Как правило, государственным выбирается один язык – он имеет особый правовой статус и используются для официального правительственного общения, ведения документов в государственных учреждениях, на нем разговаривает или все население страны, или ее большинство. Но существует несколько стран, где население пользуется более чем одним языком, и поэтому официальный статус имеют несколько языков, например: Швейцария (три языка), Канада (два языка), а также Дания, Бельгия, Нидерланды и т.д. 178 государств в мире имеют государственные (официальные) языки.
Во времена Советского Союза существовал один на всех, официальный русский язык, который насильно внедрялся в республиках, хотя у каждой был свой, второй, национальный язык. Этот колониальный принцип управления изрядно навредил развитию национальных языков, подпортил репутацию, сделав их изучение необязательным. Правда, Грузия, Армения, Литва сумели сохранить свои языки в приоритете, а вот в многонациональных Азербайджане и Казахстане все сложилось довольно печально.
Если читатели думают, что русский язык в нашей стране вошел в обиход лишь со времени создания СССР, это мнение не верное. Уже в первой половине XIX века в связи с колонизацией Южного Кавказа русский язык распространился на территории современного Азербайджана. И в 1830-х годах появились школы с обучением на русском языке в таких городах как Шуша, Баку, Елизаветполь (Гянджа), Шамахы, Нахчыван, позже — в Губе, Ордубаде, Загатале.
После распада СССР и образования на его территории независимых государств, большинство бывших республик сменили официальный русский на национальный язык. Одной из таких республик стал Азербайджан. И Конституция Азербайджана (статья 21), принятая на референдуме 12 ноября 1995 года, закрепила за азербайджанским языком статус государственного. И все бы хорошо, если б на азербайджанском языке свободно говорили все граждане Азербайджана. Но в период очередной государственной трансформации, в заботах об экономике, единственное, что было сделано в области внедрения национального языка в массы, это ужесточение требований к населению и открытие немногочисленных частных языковых курсов. Стоит признать, что курсов английского было в разы больше.
Но позвольте, почему обучение государственному языку для граждан Азербайджана должно стоить денег? Согласны, его нужно знать, уважать, использовать, и в каких-то случаях вина за это незнание целиком и полностью лежит на совести самих граждан. Однако есть и объективные причины. Вспомните, на каком уровне преподавался азербайджанский язык в русском секторе, к примеру, в 80-х годах. Но никого это не заботило потому, что знание русского языка в советском государстве было важнее собственной национальной идентификации. От того и был этот непреодолимый водораздел между азербайджанским и русским секторами, и это касалось уже не просто языка самовыражения, а культурного самоощущения.
К сожалению, и в настоящее время ситуация продолжает оставаться сложной. В соцсетях предлагают свои услуги педагоги азербайджанского языка, либо частные языковые курсы, правда, не всем под силу оплата этих уроков. Дети до- и школьного возраста, посещая детсады, школы, да просто резвясь во дворах, постигают языковые азы и основы от своих сверстников, которые не следят за падежами и склонениями, а общаются целыми конструкциями – предложениями, фразами, словосочетаниями.
Однако и это не выход из положения. Целые поколения, детство и юность которых пришлись на советский период истории, остались за бортом национальной культурной жизни страны, ее литературы, кинематографа, оценить которые они в состоянии лишь по переводам. И их уже не выгонишь во двор - играть и постигать смысл и красоту азербайджанского языка путем неформального общения.
Что касается той же школы и уроков азербайджанского языка в русском секторе, то хотелось бы посмотреть в глаза методисту от Минобразования, который отвечает за данный сегмент школьной программы. И еще в глаза очень многих, от кого зависят воспитание любви и уважения к национальному языку.
Взять, к примеру, Казахстан, который с 2021 года стал активно сокращать применение русского в различных сферах общественной жизни страны. Поговаривали даже о полной отмене русского языка в государственных структурах, ведомствах, органах власти. Интернет заполонили видеоролики, в которых представители титульной нации заставляют русскоговорящих казахстанцев на камеру говорить исключительно на казахском языке, после чего ситуацию стали называть чуть ли не террором в отношении русскоязычного населения. На этой языковой волне некоторые неговорящие по-казахски вздумали даже эмигрировать. Понятно, что в связи со сложившимся положением общество неоднозначно реагировало на запреты, однако государство решило взять заботу по обучению официальному языку Казахстана в свои руки и открыть бесплатные курсы. В таких условиях ни о каком «терроре», конечно, не может быть и речи.
Согласитесь, любое государство должно быть само заинтересовано в том, чтобы их граждане чувствовали себя полноценными членами общества, а без знания языка это невозможно. Все, кто хотят учиться, жить и работать в стране, которую они выбрали, должны в начале выучить язык на уровне А2 и В1, потому что в этой стране вся документация, названия улиц, магазинов и уличные указатели исполнены на языке государства. Да и местное население не всегда испытывает удовольствие, когда к ним обращаются на английском или русском, а не на их родном языке.
Ежегодно 1 августа в Азербайджане отмечается День азербайджанского алфавита и языка. Знание азербайджанского языка является обязательным, но в Конституции сказано, что Азербайджанская Республика обеспечивает свободное использование и развитие других языков, на которых говорит население. У нас функционируют русские, английские, турецкие, французские, еврейские школы, грузинский театр, храмы самых разных конфессий, которые предполагают использование других языков, но это никак не идет (и не должно идти!) вразрез с государственной политикой по обеспечению защиты и развития государственного языка. Однако, к большому сожалению, из-за трагической беспечности и безответственности тех, кто напрямую должен отвечать за судьбу культурного кода нации, русский язык стал родным не только для живущих в стране этнических русских, но и для определенной части азербайджанцев. Потому и случаются такие инциденты как тот, о котором нам рассказала сотрудница одного из городских супермаркетов Нармина Д.
Однажды в магазин, где работает Нармина, зашла покупательница и обратилась за помощью к девушке-консультанту, спросив, где располагается полка с «şəkər tozu». Девушка долго недоумевала, не понимая, чего от нее хотят, и радостно встрепенулась, когда услышала «сахарный песок». А потом мы удивляемся, кем состряпаны объявления типа «marozena var» или кто произносит в салоне автобуса «astanovkada saxla».
Увы, таких примеров немало, и это очень плохо характеризует нас как нацию. Да, многие депутаты почти каждый год выступают с предложением о полном закрытии русских секторов в школах и запрете говорить на этом языке, вероятно думая, что на следующий же день все заговорят по-азербайджански без акцента и слов-паразитов. Но никто из них не предложил открыть бесплатные курсы по изучению азербайджанского языка для населения!
А вот для иностранных граждан бесплатное обучение предусмотрено еще с 2016 года по статье 77.5 (проживающие в Азербайджанской Республике иностранцы и лица без гражданства могут обращаться в учебно-образовательный центр соответствующего органа исполнительной власти для изучения азербайджанского языка, истории, культуры, законодательства о правах и обязанностях иностранцев и лиц без гражданства) Миграционного кодекса АР. Повторим – бесплатно!
Что же может помочь гражданам республики в изменении сложившейся неприглядной ситуации? В соцсетях, на специализированных сайтах можно найти платные курсы по изучению азербайджанского языка. Цены самые разные, варьируются от 50 до 150 манатов. Кстати, даже в обычных школах учителя готовят своих учеников к экзаменам по азербайджанскому языку минимум за 50 манатов. Законный вопрос: чем они занимаются на уроках, за которые получают государственную зарплату?!
По поводу бесплатных курсов Vesti.az обратились в Министерство науки и образования и получили скупой и лаконичный ответ:
«У нас нет никакой информации по этому поводу, мы не занимаемся курсами. Но вы можете поинтересоваться частными компаниями».
Серьезно? А почему вы не занимаетесь курсами? Кто должен готовить высококвалифицированных педагогов для обучения населения, как не ваше ведомство? Это именно ваши педагоги работают на подготовительных и языковых курсах, зарабатывая с каждого ученика вышеназванные суммы. А что делать малоимущим людям, которым необходимо выучить язык, но они не могут оплачивать услуги педагога? И неужели эта проблема, которая не решается уже на протяжении многих десятков лет, не заслуживает специальной государственной программы, под эгидой которой по всей республике могли бы функционировать языковые школы?!
И еще. В России, в Азербайджанском культурно-образовательном Центре в 2021 году были открыты бесплатные курсы азербайджанского языка для всех желающих. Осенью 2021 года в Армении открылся первый и единственный специализированный Центр азербайджанского языка под лозунгом «Язык врага надо знать, чтобы победить» за 50 долларов США (85 манатов) в месяц. В Ханкенди в том же году в университете открылись курсы азербайджанского языка с похожим обоснованием - «Желаем лучше знать врага». Если граждане соседних республик изучают азербайджанский язык, чтобы лучше понимать нас или бороться с нами, то мы точно должны развивать, любить, уважать и изучать его, чтобы лучше знать самих себя. Потому что без знания языка не может быть полноценной принадлежности к культурному коду азербайджанского народа.
Инара Мустафаева
В ряде регионов Азербайджана ожидается усиление ветра -ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Произошедшее в Лачине землетрясение силой 4 балла ощущалось и в Армении
В субботу в Баку моросящий дождь и умеренный ветер
В Азербайджане изменены правила квоты трудовой миграции
Синоптики объявили «желтый» уровень ветра на пятницу
В Азербайджане количество трудовых пенсионеров увеличится на 8 тысяч человек