Мифическое «армянское царство» как источник вдохновения для Пушкина

Мифическое «армянское царство» как источник вдохновения для Пушкина
10 июня 2023
# 13:39

В детстве Александру Сергеевичу Пушкину читали древнюю русскую сказку. Оказывается. Так начинается публикация, информирующая относительно интеллигентное население о том, что созданием «Сказки о царе Салтане» русский поэт обязан тому, что в вышеупомянутой «древней русской сказке» целых 20 раз упоминалось «армянское царство». В сказке о Бове-королевиче. Это не анекдот, а фрагмент лекции писателя и литературоведа Гаянэ Степанян «Армения и Пушкин».  

По мнению литературоведа Степанян, эта сказка так впечатлила будущего поэта, что он, тридцать лет спустя, в 1831 году сочинил «Сказку о царе Салтане».   

Вообще, лекция «ученого» посвящена эпизодам из жизни русского поэта и писателя Александра Пушкина, которыми он был связан с Арменией. К примеру, знакомство Александра Пушкина с Арменией началось с детских литературных впечатлений. В дальнейшем были знаменательные встречи (с Арменией – ред.), а одним из самых ярких событий стало путешествие поэта в Арзрум во время русско-турецкой войны 1828–1829 годов. А причем тут Армения? Арзрум, Эрзрум…

Открываем пушкинское «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года» и читаем: «Город выстроен у подошвы скалы, увенчанной крепостью… С высоты горы в лощине открывался взору Арзрум со своею цитаделью, с минаретами, с зелеными кровлями, наклеенными одна на другую…». Не с церквями, а минаретами! Как указано в путеводителе,» цитадель – это стены, ворота и позеленевшие от времени пушки. Душа ее – мечеть XII века, а сердце – башня с часами (минарет Тепси), которую воинственный эмир Музаффер Гази выстроил в 1124–1132 годах». Поэт ее упоминает: «Один путешественник пишет, что изо всех азиатских городов в одном Арзруме нашел он башенные часы, и те были испорчены».

Если для литературоведа это не аргумент, то и во остальном с нее взятки гладки. К примеру, в том, что Александр Сергеевич Пушкин сделал первые наброски «Сказки о царе Салтане» приблизительно с 1822 по 1824 год, когда находился в южной ссылке в городе Кишиневе. Степанян утверждает, что именно двадцатикратное упоминание некоего «армянского царства» и сподвигло поэта на написание сказки о царе Салтане.  Но какие у этого основания? Сказка о Бове-королевиче -  это русская адаптация французского рыцарского романа. Кстати, имя Гвидон именно оттуда. Может быть, Пушкину нужны были нетривиальные имена для своих героев, вот и получилось заимствование. Тем более, что источники утверждают, что Александр Сергеевич использовал в качестве основы народную сказку «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре».

Притягивать за уши сказку, якобы услышанную им в детстве, делать предметом гордости какое-то сказочное, мифическое царство, которое произвело неизгладимое впечатление на поэта так, что «торкнуло» его только тридцать лет спустя - это сильно! Никаких фольклорных, культурологических  параллелей с Арменией в сказке о Салтане нет. Не говоря уже об имени героя. Тогда чем гордится Гаянэ Степанян, какому радостному факту посвящает свои лекции в Армянском музее Москвы? Зато можно не притягивать то, что лежит на поверхности. Как пишет один уважаемый армянами ресурс: «Вне контекста имени собственного, «царь салтан» — официальная формулировка, употреблявшаяся в дипломатической переписке русских царей и тогдашней документации посольского и других приказов применительно к султанам исламских стран («Турский царь салтан» — султан Османской империи)». Где тут впечатление от «армянского царства»? А вот Арзрум, Эрзрум, султан, Салтан… Тут и без прикладной лингвистики понятно, что именно впечатлило русского поэта.    

 

 

# 9204
avatar

Нигяр Алиева

# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
#