Гюнель Анаргызы: Литература теряет влияние, но все еще способна менять мир - ИНТЕРВЬЮ

Гюнель Анаргызы: Литература теряет влияние, но все еще способна менять мир - ИНТЕРВЬЮ
28 февраля 2025
# 20:00

Когда литература становится мостом между традицией и современностью, рождаются произведения, которые не просто увлекают, а заставляют задуматься. Именно такие книги создает наша сегодняшняя гостья — человек, для которого слова имеют вес, а культура и история служат бесконечным источником вдохновения.

Родившись в семье, где искусство и литература были неотъемлемой частью жизни, Гюнель Анаргызы с детства впитала в себя богатство тюркского фольклора, классической литературы и национальных традиций. Ее отец – народный писатель, режиссер и председатель Союза писателей Азербайджана Анар, а мама – выдающийся музыковед, доктор искусствоведения, профессор, академик НАНА Земфира Сафарова. С таким наследием невозможно не связать свою жизнь с творчеством.

В своих произведениях наша визави исследует темы идентичности, внутренней свободы и многослойности человеческой души, переплетая мифологию с реалиями современности. Но литература – лишь одно из направлений ее деятельности. Гюнель Анаргызы возглавляла редакции журналов, создавая качественную публицистику, работала над телепроектами, а сейчас руководит Бакинским книжным центром, ставшим важной площадкой для популяризации чтения и культуры в стране.

И сегодня Гюнель Анаргызы поделится с читателями Vesti.az своим видением роли женщины в литературе, влиянием искусства на общество и о том, какие вызовы стоят перед ним в современном мире, расскажет о собственном творческом пути… Словом, вас ждет честная, глубокая и полная размышлений беседа.

- Как вы считаете, может ли литература сыграть ключевую роль в сохранении национальной азербайджанской идентичности, особенно в нынешней политической ситуации?

- Не думаю, что ответ вас порадует. Литература сегодня уже не обладает тем влиянием, которое она имела в советское время, и на то есть веские причины. Читают меньше, и, к сожалению, интерес к книгам угасает. В советскую эпоху писатели и поэты пользовались уважением, их мнение ценилось, литература была важной частью общественной жизни. Сейчас этого нет. Причины тому разные, и их можно обсуждать долго, но суть остается неизменной.

Тем не менее, и сегодня создаются яркие произведения, отражающие нашу реальность. Они могли бы влиять на умы и настроение общества, будь у них такой же вес, как у литературы прошлого. Но времена изменились, литература потеряла свою идеологическую силу, книги больше не играют прежней роли, и их воздействие на общество стало слабее.

- Помимо писательства, вы работали главным редактором журналов, создавали телепрограммы. Насколько сложно было совмещать такие серьезные и разноплановые задачи? Какие из этих ролей вам ближе: журналиста, редактора или писателя? Что для вас важнее и интереснее?

- Я действительно работала главным редактором четырех журналов — «El», «Pəncərə», «Ölkəm» и корпоративного издания компании «Azercell». Это был невероятно интересный и насыщенный период в моей жизни. Я не только руководила редакциями, но и сама брала интервью, писала статьи, очерки, а также была автором передачи «Pəncərə» на одном из местных каналов.

Эта работа дала мне очень многое, особенно как писателю. Журналистика и литература дополняли друг друга: в одном случае важна точность фактов и динамика повествования, в другом — художественная глубина. В журналах мне посчастливилось познакомиться с большим количеством ярких, творческих людей из разных сфер.

В «Pəncərə» мы освещали ключевые события культурной жизни страны, «Ölkəm» же был изданием комитета по делам диаспоры, где публиковались интервью с нашими соотечественниками за рубежом. Это были по-настоящему запоминающиеся, вдохновляющие встречи.


 

Работа в журналистике дала мне уникальный опыт, позволила глубже понять культурную, политическую и экономическую жизнь страны. Это был бесценный этап моего профессионального и творческого пути.

- А как возникла идея создать общественно-культурное общество «Pəncərə»?

- Как я уже упоминала, один из журналов, в котором я работала, назывался «Pəncərə». Но это было не просто издание, а своеобразный культурный проект. После выхода первых номеров журнала, появилась одноименная телепередача, а затем и культурный центр-клуб по интересам, который, к сожалению, просуществовал меньше года. Я начала работать в Бакинском книжном центре и деятельность клуба прекратилась.

Тем не менее, он был важным сообществом, объединявшим творческих людей. Раз в месяц мы собирались на различные по своим тематикам встречи, организовывали совместные с культурными организациями мероприятия, приглашали к себе музыкантов, писателей, художников. В клубе велись яркие, живые дискуссии.

Но, с другой стороны, эта идея нашла свое продолжение в Бакинском книжном центре, где мы сохранили традицию подобных встреч. Здесь мы по-прежнему организуем интересные мероприятия, обсуждаем книги, искусство, культуру. Так что «Pəncərə» живет дальше – просто в новом формате.

- Ваш отец - легендарная, знаковая фигура в азербайджанской литературе, народный писатель страны – Анар. А как это, расти в семье с таким папой?

- Мне часто задают этот вопрос, но мой ответ неизменный: почетно и ответственно. Я испытываю гордость за то, что мои предки внесли значимый вклад в литературу Азербайджана. Более того, для меня это священно.

А еще, расти в такой семье было невероятно интересно. Наш дом всегда был полон гостей. У нас бывали известные и выдающиеся музыканты, художники, писатели, поэты, скульпторы — люди, которые формировали мировоззрение целого поколения. Но в детстве я воспринимала их просто как друзей моих родителей. Теперь понимаю, что это были личности, сыгравшие ключевые роли в становлении азербайджанской культуры и искусства.

Я бесконечно благодарна своей семье и родителям за то, что они приобщили меня к настоящему искусству, воспитали во мне патриотизм, глубокую любовь к культуре и традициям своего народа. А для меня было огромным счастьем расти в необычной творческой среде.

- Как наследие отца повлияло на ваш путь в литературе и журналистике?

- Я воспитывалась на книгах своего отца, прочла все его художественные произведения, а также значительную часть публицистики. Не могу сказать, что знаю его творчество абсолютно досконально — у него много очерков, эссе, многотомников, которые, возможно, я еще не успела полностью изучить. Особенно это касается его публицистических работ, ведь он не только выдающийся писатель, но и талантливый публицист.

Поэтому могу с уверенностью сказать, что его мировоззрение оказало огромное влияние на мое становление. Мы во многом схожи в мышлении, у нас близкие взгляды на жизнь. Однако, как отмечают критики, пишем мы все же по-разному. Несмотря на то, что я выросла на его книгах, наша стилистика отличается. У меня, скорее, женский взгляд на мир: более эмоциональный, чувственный. У отца подход другой, более сдержанный.

- Ваш сборник «Карабахские рассказы» получил широкую известность и был переведен на десять языков… Насколько тяжело вам далась эта работа?

- Изначально я не задумывалась о создании цикла: это были истории, которые меня волновали, потому что тема Карабаха всегда была и остается для нас глубоко важной и болезненной. Это была наша общая боль, чувство несправедливости, которое долгие годы витало над землей Азербайджана.

И в разное время появлялись рассказы, которые теперь собраны в единый сборник, но при этом они совершенно разные по стилю, характеру и времени повествования.

Так, один из самых известных рассказов цикла — «Письмо папе» — это письмо Карабаха-сына своему отцу Азербайджану, написанное в эпистолярном жанре, который мне особенно близок. Этот рассказ был особенно эмоционально воспринят читательской аудиторией и критиками.

В «Навстречу прошлому» рассказана история молодого романтика, который идет на фронт и погибает в Первую Карабахскую войну. В центре повествования судьба его родителей — честных, достойных людей, которые воспитали сына правильно, а после его гибели доживали свой век в лишениях.

Еще один рассказ «Дерево», написан от лица старого Дерева, ставшего свидетелем жизни соседей — армян и азербайджанцев, живших в одном дворе. Оно наблюдает, как повторяется история, как в разные периоды лицемерие и ложь одерживают верх. Но справедливость, пусть и спустя 30 лет, все же восторжествовала.

То есть, каждый рассказ — это отдельный взгляд на Карабах, его прошлое, настоящее и судьбы людей, которые жили и живут в этой истории. Они долгое время оставались актуальными, и сегодня, с точки зрения литературы, «Карабахские рассказы» не потеряли своей художественной ценности, но в идеологическом плане их миссия выполнена.

Мы вернули свои земли, восстановили справедливость, и теперь эти произведения уже не крик души, а часть истории. А мы все живем с невероятным чувством радости и гордости: мир признал очевидное - азербайджанцы являются хозяевами Карабахских земель, и сегодня у нас праздник торжества справедливости.

- Бакинский книжный центр, директором которого вы являетесь, стал важной площадкой для развития литературы в Азербайджане. Какие инициативы вы поддерживаете в его рамках?

- Бакинский книжный центр был создан в 2018 году по инициативе Фонда Гейдара Алиева и лично Первой леди Азербайджана Мехрибан ханум Алиевой. И хочу отметить, что второго такого книжного центра, как наш, в мире нет. Конечно, существуют другие литературные хабы, но они совершенно отличаются по концепции и атмосфере.

Иностранные гости, которые регулярно посещают Бакинский книжный центр, не раз отмечали, что нигде в мире им не встречались подобные пространства. Этот центр привлекает внимание не только своим дизайном, но и подходом к организации культурных мероприятий и книгоиздательской деятельности. И по словам наших посетителей, атмосфера центра необычайно приятная и вдохновляющая, а каждый визит оставляет неизгладимое впечатление. Слышать такие слова в адрес места, где мы трудимся, конечно же крайне приятно.

За более чем шесть лет своего существования мы провели огромное количество мероприятий, культурных и социальных проектов для детей, юношества и взрослых. В нашем центре проходят презентации книг, автограф-сессии, встречи с писателями, поэтами, учеными, представителями искусства и культуры.

Главная цель Бакинского книжного центра — поддерживать и развивать любовь к литературе, к чтению. Сделать все, чтобы люди не забывали о книгах, приходили сюда, ощущали уютную атмосферу, могли спокойно выбирать издания, читать, проводить время с пользой.

Безусловно, мы являемся также и книжным магазином и заинтересованы в распространении литературы, но наряду с этим создаем пространство, где каждый может просто отдохнуть, погрузиться в мир книг и вдохновения.

- Считаете ли вы справедливым мнение, что молодежь сегодня читает меньше? Как, на ваш взгляд, можно вернуть интерес к книгам и сделать литературу важной частью их жизни?

- Начнем, наверное, с того, что интерес к чтению нужно прививать с детства. Любовь к книгам зарождается в семье, приходит от окружения и родителей. Ребенок не начнет читать ни с того ни с сего: он должен с первых шагов видеть книги, понимать их ценность.

Это очень важно, чтобы с раннего детства ребенка сопровождала литература. Это могут быть красочные издания с картинками, пусть их читают малышу взрослые и объясняют значения предметов и действий. Интерес должен все время подпитываться: новыми яркими сборниками сказок или рассказов; приключениями; интересными историями…

Если в раннем возрасте у него сформируется правильное отношение, то в школе он уже будет воспринимать учебники, художественную литературу, поэзию с трепетом и вниманием.

- Но, с другой стороны, сегодня все больше людей переходят на электронные и аудиокниги. Не приведет ли это в будущем к вытеснению традиционных печатных изданий?


 

- Я не против современных технологий, но считаю важным соблюдать баланс. Например, можно ограничивать время за гаджетами в пользу чтения. Предложить ребенку: «Прочитаешь 15 страниц — получишь 15 минут в интернете». Такой метод может заинтересовать его книгами, а со временем чтение станет привычным и увлекательным занятием.

Как я уже говорила, навыки чтения формируются в первую очередь в семье, хотя немалую роль играют и учителя. Очень надеюсь, что в школах не создается дисбаланс, когда ребенок перегружен учебными заданиями в ущерб самостоятельному чтению. Учеба важна, но параллельно у него должно оставаться время для чтения любимых произведений вне рамок обязательной программы, а для собственного удовольствия.

Если с детства привить правильное отношение к книгам, в будущем оно станет естественной частью жизни, и тогда никакие технологии не смогут полностью вытеснить любовь к «живой» книге.

 

- На ваш взгляд, что необходимо сделать, чтобы культура Азербайджана получила еще большее признание и понимание в мире? Какие шаги помогут приблизить ее к международной аудитории?

- Считаю, что такую ключевую роль может сыграть кинематограф. Именно через кино можно быстро и эффективно донести историю, традиции, дух и культуру Азербайджана до широкой аудитории.

Возьмем, к примеру, литературу. Чтобы азербайджанский бестселлер стал известен за границей, его нужно перевести, издать, распространить, и этот процесс может занять месяцы, а то и годы. Кино же доступно сразу. Оно имеет универсальный язык, который не требует долгой адаптации.

Документальные и художественные фильмы способны рассказать миру о нашей истории, природе, людях, передать атмосферу, показать уникальность Азербайджана. Визуальный образ остается в памяти, вызывает эмоции, интерес и желание узнать о стране еще больше. Поэтому, на мой взгляд, именно кинематограф должен стать одним из главных инструментов для популяризации азербайджанской культуры за пределами страны.

- Сегодня молодым писателям и журналистам сложно пробиться. Что бы вы посоветовали, чтобы они оставались верны своим убеждениям и добились успеха в профессии?

- Сложно давать универсальные советы, потому что у каждого свой путь, и то, что подходит одному, может не подойти другому. Даже в пределах одной семьи творческий путь может складываться по-разному. Например, мой путь отличается от пути моего отца, хотя мы выросли в одной среде и разделяем одни и те же ценности.

Но есть нечто универсальное, что остается важным во все времена — это чтение. Я бы посоветовала молодым писателям читать как можно больше, причем не ограничиваться только национальной литературой. Изучать мировую классику, современных авторов, различные жанры и стили. Это не только помогает расширить кругозор, но и формирует литературный вкус.

Кроме того, чтение напрямую влияет на технику письма. Чем больше читаешь, тем больше понимаешь о структуре текста, о разнообразии стилей, о том, как по-разному можно строить повествование. Это естественным образом помогает совершенствовать свое перо и находить собственный голос в литературе.

- Не пора ли уже совершить литературную революцию и что, на ваш взгляд, может существенно повлиять на культурное пространство Азербайджана, чтобы как-то оживить нашу литературную жизнь?

- Да, конечно же, хочется вдохнуть свежую струю воздуха в литературный сегмент нашей культуры. Но для этого, в первую очередь, необходимо повысить общий интерес к ней. Когда люди начнут больше читать, у писателей и поэтов появится стимул творить, а значит, возможно, произойдет та самая «литературная революция», о которой вы говорите.

Сейчас ситуация такова, что авторы все чаще сталкиваются с угасающим интересом общества к книгам. А когда писатель понимает, что его творчество не востребовано, что на литературе невозможно заработать, мотивация гаснет. Написать книгу – это трудоемкий процесс, требующий времени и сил. Издать ее – требует финансов. Но если после публикации книги остаются невостребованными, если нет читательского отклика, нет feedback, вдохновение постепенно исчезает. Это своего рода замкнутый круг.

Вот если интерес к чтению возрастет, то и у авторов появится стимул создавать что-то новое. Это, в свою очередь, приведет к здоровой конкуренции, которая естественным образом начнет отделять зерна от плевел. В таком процессе рождаются настоящие литературные жемчужины – произведения, которые оставляют след в культуре и становятся частью ее наследия.

- Какая роль, на ваш взгляд, отводится женщины в нашей литературе и как она влияет на конкретно ваше творчество? Есть ли в нашем обществе проявления сексизма, и мешает ли он талантливым женщинам реализовать себя?

- Думаю, что в писательской деятельности пол не имеет решающего значения. В мировой и национальной литературе есть выдающиеся писатели как среди мужчин, так и среди женщин, и никто никому не мешает.

Писательство — это глубоко личный процесс, зависящий от вдохновения, внутреннего мира и способности выразить свои мысли. Чтобы быть писателем, не обязательно быть мужчиной или женщиной — главное, оставаться настоящим человеком и сохранять искренность в своем творчестве. И, конечно, чтобы вдохновение всегда было с нами!

- Спасибо за интересную беседу!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

# 2172
# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА