В Москве презентован учебник азербайджанского языка для стран СНГ
9 декабря 2009
21:43
Сегодня в Москве, в Институте стран Азии и Африки МГУ им. М.В.Ломоносова прошла презентации учебников азербайджанского и таджикского языков для стран СНГ.
Как сообщает московский корреспондент АПА, открывая мероприятие, ректор ИСАА профессор М.Мейер назвал это событие знаменательным в жизни стран Содружества. Выразив благодарность Межгосударственному Фонду Гуманитарного Сотрудничества стран СНГ за финансовую поддержку данного проекта, М.Мейер отметил важность осуществления такого рода проектов в контексте преодоления языковых барьеров с целью углубления интеграции между странами СНГ.
Посол Азербайджана в РФ Полад Бюльбюльоглы отметил, что значение факта издания учебников азербайджанского и таджикского языков в России трудно переоценить: «Мы жили в одной стране, говорили и получали образование на русском языке. Но с момента распада Союза прошло уже 18 лет. И сейчас очень многое изменилось. Но, к сожалению, даже не все политики понимают и ощущают это. Сейчас азербайджанцы живут практически в каждом регионе России, и уже у их детей возникает потребность и желание изучать родной язык, говорить на нем, живя в России. И такого рода проекты, как издание специализированных учебников, как раз и направлены на решение этих вопросов».
Исполнительный директор МФГС Татьяна Бубнова рассказала о деятельности фонда и осуществляемых им проектов в сфере гуманитарной интеграции в пространстве содружества, отметив при этом, что развитие взаимных переводов, издание учебников и развитие книгоиздания является одним из важных направлений деятельности МФГС. Она отметила, что уже изданы учебники армянского языка, готовятся к выпуску учебники киргизского, туркменского и других языков стран СНГ.
Мероприятие продолжилось культурной программой.
Как сообщает московский корреспондент АПА, открывая мероприятие, ректор ИСАА профессор М.Мейер назвал это событие знаменательным в жизни стран Содружества. Выразив благодарность Межгосударственному Фонду Гуманитарного Сотрудничества стран СНГ за финансовую поддержку данного проекта, М.Мейер отметил важность осуществления такого рода проектов в контексте преодоления языковых барьеров с целью углубления интеграции между странами СНГ.
Посол Азербайджана в РФ Полад Бюльбюльоглы отметил, что значение факта издания учебников азербайджанского и таджикского языков в России трудно переоценить: «Мы жили в одной стране, говорили и получали образование на русском языке. Но с момента распада Союза прошло уже 18 лет. И сейчас очень многое изменилось. Но, к сожалению, даже не все политики понимают и ощущают это. Сейчас азербайджанцы живут практически в каждом регионе России, и уже у их детей возникает потребность и желание изучать родной язык, говорить на нем, живя в России. И такого рода проекты, как издание специализированных учебников, как раз и направлены на решение этих вопросов».
Исполнительный директор МФГС Татьяна Бубнова рассказала о деятельности фонда и осуществляемых им проектов в сфере гуманитарной интеграции в пространстве содружества, отметив при этом, что развитие взаимных переводов, издание учебников и развитие книгоиздания является одним из важных направлений деятельности МФГС. Она отметила, что уже изданы учебники армянского языка, готовятся к выпуску учебники киргизского, туркменского и других языков стран СНГ.
Мероприятие продолжилось культурной программой.
859
ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
Мехрибан Алекберзаде награждена премией имени Чингиза Айтматова-ФОТО
Бюсты героев и образы вечности: творчество Замика Рзаева - ИНТЕРВЬЮ
Британский актер Тео Джеймс поделился впечатлениями о Баку-ВИДЕО
Исполнитель мейханы возмутился трендами на отечественном телевидении-ВИДЕО
Cостоялась премьера оперы «Насими»
Сериалу "Vətəndaş A" и телеканалу ITV было сделано предупреждение