За 20 лет независимости Азербайджана мы не смогли превратить «конечно» в «əlbəttə»

За 20 лет независимости Азербайджана мы не смогли превратить «конечно» в «əlbəttə»
1 августа 2012
# 15:49
Сегодня в Азербайджане отмечается День азербайджанского алфавита и азербайджанского языка. 9 августа 2001 года ныне покойным президентом Азербайджана Гейдаром Алиевым был издан Указ, согласно которому ежегодно 1 августа отмечается в Азербайджане как День азербайджанского алфавита и азербайджанского языка.

Спустя двадцать лет после обретения независимости наша страна стала стремительно развиваться, пытается интегрироваться в Европу, в Азербайджане английский язык постепенно стал вытеснять русский язык, на котором говорили и до сих говорит не одно поколение жителей «страны огней».

Буквально недавно в своей статье всемирно известная британская газета Financial Times отмечала, что азербайджанский язык является единственным официальным языком страны, но четверть азербайджанских детей предпочитает учиться в школах, где преподают в основном на русском, турецком или английском языках.

Трудно не согласиться с популярной газетой. Наш народ питает интерес к иностранным языкам, и здесь ничего зазорного нет. Но у нас есть другая проблема: К сожалению, в Азербайджане население больше предпочитает говорить на русском и турецком языках, чем на родном. Баку – город контрастов, не только когда речь идет о архитектурном ансамбле, соединяющем запад и восток. Вы не увидите в Токио японца, говорящего с другим японцем на английском, а также турка, говорящего со своим земляком не на турецком, если даже они находятся в Баку или же в Лондоне. Общение на родном языке, еще не говорит о том, что вы отсталый человек и не знаете других языков Ведь как говорил К.Паустовский «Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и его гражданской ценности».

Нет, поймите меня правильно, я ничего не имею против иностранных языков. Знание языков нужно каждому азербайджанцу. Ведь в стране проводятся международные мероприятия, приезжают туристы, и как минимум, знание языков может помочь каждому азербайджанцу при общении с ними.

Но не стоит забывать, что каждый из нас прежде всего гражданин своей страны, и мы просто обязаны знать свой родной язык. Сегодня Vesti.Az решило провести опрос среди известных лиц страны, которые попытались нам ответить на вопрос: «Почему азербайджанцы предпочитают говорить на иностранных языках, а не на родном?»

Известный публицист, главный редактор газеты «Ədalət» Ирада Тунджай:

- Это связано с нашим комплексом неполноценности. Корни этого комплекса уходят вглубь истории, и причины нужно искать именно там.

Талантливая писательница и публицист Нателла Османлы:

- Мы родились и выросли в СССР, учились в русском секторе, где, увы, азербайджанскому языку уделяли второстепенное значение.

Писатель-публицист Юнус Огуз:

- Почему-то мы думаем, что, разговаривая на иностранном языке, мы кажемся умнее, чем есть на самом деле. Тот, кто не знает своего родного языка, является обыкновенным невеждой.

Поэт-публицист, главный редактор газеты «Народный фронт» Эльчин Мирзабейли:

- Это очень серьезная проблема, и причин тут немало. Долгие годы наша страна находилась под оккупацией разных империй. В нас, как в нации преобладает чувство неуверенности в себе. На нас смотрели свысока. Сформированную за эти годы элиту, которая не была национальной, ставили нам в пример. Мы же старались подражать им, стеснялись быть азербайджанцами и говорить на родном языке.

Спортивный журналист Рустам Фаталиев:

- Я не считаю русский язык для себя чужим, равно как и турецкий. А что касается английского и других языков, то один умный человек как-то сказал: «Каждый человек столько раз человек, сколько языков он знает». По его схеме я, например, человек четырежды. А наш азербайджанский язык я считаю одним из самых богатых в мире.

Писатель-культуролог, глава портала kitabxana.net Айдын Хан Абилов:

- Эта проблема исторически была и остается головной болью для нас. Исторически мы были под оккупацией разных империй. И арабский, и фарси, и русский язык оставили отпечаток в генетическом мышлении нашего народа.

К сожалению, за 20 лет независимости мы так и не смогли отойти от этого стереотипа, и все чаще стараемся говорить на иностранных языках.

Несмотря на то, что сегодня мы отмечаем день азербайджанского языка, от этого языка уже почти ничего не осталось. Нам надо вынести эту проблему на широкое обсуждение.

Я считаю, что азербайджанский язык надо уважать. Это наш язык, и мы должны его знать.

Народный артист Азербайджана Агахан Салманлы:


- Это очень и очень сложный вопрос. Почему-то говорить на иностранных языках считается престижным. Раньше на ТВ не разрешалось использовать русские или другие иностранные слова в азербайджанской речи. А сейчас все коверкают азербайджанский язык, как хотят. Русскоязычный парень у нас сегодня – герой дня.

Правы наши интервьюеры, говоря о моде на иностранный язык, который в сегодняшнем Азербайджане считается престижным и говорит о развитости или же «элитарности» человека. Возникает странная ситуация – грамотный человек, говорящий на своем родном языке, пишущий научные работы, прочитавший всю русскую литературу, но не хорошо говорящий на русском ли английском языках, считается «отсталым».

Но еще более прискорбным является тот факт, что некоторые наши чиновники говорят на ломаном азербайджанском языке так, что говори они на языке суахили, картина была бы та же. И если кому-то из простых граждан сделать замечание по поводу того, что не надо коверкать азербайджанский язык, вставляя в речь иностранные словечки, типа, «окей», «конечно», «уже», он запросто может выступить с «контраргументом»: «Пусть сначала некоторые высокопоставленные лица научатся говорить на азербайджанском языке, а я уж потом». К сожалению, такова логика среднестатистического азербайджанского обывателя. …


В.Г.
# 10891
# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА