Депутат: Партнерство Азербайджан – ОАЭ сдержит радикальные круги в Иране - МНЕНИЕ ЭКСПЕРТОВ
США сбили иранский беспилотник, летевший в направлении атомного авианосца
В России арестовали двух граждан Казахстана, подозреваемых в диверсии
Израиль и Азербайджан подписали меморандум о сотрудничестве в сфере ИИ
Культура
- Главная
- Культура
В Rutube версии «Элсбет» слово «русские» заменили на «украинцы»
В русской озвучке сериала «Элсбет», размещенной на Rutube, были изменены реплики персонажей, затрагивающие Россию и однополые отношения.
Как передает Vesti.az, на это обратила внимание редакция Вёрстка. Речь идет об озвучке студии TVShows.
Так, в восьмой серии второго сезона в оригинале один из персонажей говорит, что зрители хотят видеть, как он спасает мир от инопланетян, роботов или русских. В версии, опубликованной на Rutube, слово «русских» было заменено на «украинцев».
Кроме того, в русской озвучке была изменена сюжетная линия, связанная с однополыми отношениями. Бойфренда сына главной героини в переводе называют «хорошим другом», несмотря на то, что персонажи живут вместе и в оригинале открыто демонстрируют романтические отношения.
В двенадцатой серии второго сезона главная героиня просит сына познакомить ее с его партнером. Фраза о том, что этот разговор все равно когда-нибудь должен состояться, если только сын не считает отношения несерьезными, в версии на Rutube была переведена как реплика о «настоящем друге».
В четырнадцатой серии молодой человек говорит матери, что, возможно, ему придется расстаться с бойфрендом из-за жизни в разных городах. Ответ матери «Но вы же так хорошо подходите друг другу» в русской версии был заменен на «Но вы такие хорошие друзья».
Отметим, что сериал «Элсбет» является комедийно-детективным проектом и спин-оффом юридических драм «Хорошая жена» и «Хорошая борьба». Главная героиня — эксцентричная адвокат Эльсбет Тасиони, помогающая полиции в расследовании преступлений.
Ранее «Вёрстка» также сообщала о случаях изменения сюжетных линий в русских переводах. В частности, на платформе Кинопоиск в аниме «Врата Штейна» одному из персонажей изменили биографию, приписав ему диагноз ВИЧ, чтобы убрать намеки на ЛГБТ. Переводчики тогда объясняли правки действием закона о запрете «ЛГБТ-пропаганды».
Vesti.az
В Лондоне стартовали съемки фильма с Джонни Деппом в роли Скруджа
В Габале стартует II Международный музыкальный фестиваль «Зимняя сказка»
Театр на пороге перемен, или, Как реформы меняют сцену Азербайджана - МНЕНИЯ
Российский суд записал клип Queen в «пропаганду ЛГБТ» - СИТУАЦИЯ
Не стало звезды "Yesilcam" Недждета Кокеша
Актер сериалов «СашаТаня» и «Универ» погиб на войне в Украине