В Баку отметили 130-летие Абдуллы Шаига

В Баку отметили 130-летие Абдуллы Шаига
10 марта 2011
# 12:12
В бакинском Театре юного зрителя 9 марта состоялась церемония 130-летия выдающегося драматурга, детского писателя Абдуллы Шаига.

Как передает Vesti.Az, почтить его память пришли министр культуры и Туризма Абульфас Гараев, председатель Союза писателей Анар, и многие др., а также деятели литературы. Мероприятие открылось короткометражным фильмом, отражающим жизнь и творческую деятельность А.Шаига.

Напомним, что Абдулла Шаиг Мустафа-оглу Талыбзаде родился 24 февраля 1881 года в Тифлисе. Начальное образование получил в школе, где преподавал его отец Ахунд Мустафа. Там он изучил русский и персидский языки. В 1893 году семья переехала в Мешхед (Иран), где Абдулла продолжал свое образование. В 1900 году он возвратился в Тифлис, откуда переехал в Баку и стал здесь преподавать.

Начиная с этого времени, А.Шаиг, активно трудясь на поприще просвещения, пишет ряд учебников, составляет школьные программы, хрестоматии. Печататься он начал с 1906 года. В это время им были написаны пьесы, рассказы, стихи и поэмы. В начале 20-х годов А.Шаиг преподает в начальной и средней школах, пишет стихи и рассказы, печатает пьесу "Илдырым". В эти же годы он завершает новую пьесу "Обманутые звезды" по одноименной повести М.Ф.Ахундова. В 1930-1940 гг. А.Шаиг создает свой известный роман "Араз", поэмы "Гоч-Полад", "Дед Тапдыг", "Труд и красота" и др. Начиная с 1938 г. на сцене театра Юного зрителя с успехом идут пьесы А.Шаига "Хасай", "Эль-оглы" и др. В 1946 г. на сцене Азербайджанского драматического театра была поставлена пьеса А.Шаига "Нушаба". Его произведения неоднократно издавались на родном языке, переводились на русский, грузинский, армянский, узбекский и другие языки.
Он и сам много переводил на родной язык: поэму Низами Гянджеви "Искендер-намэ" ("Шараф-намэ"), трагедию В. Шекспира "Макбет", произведения Фирдоуси, Саади, Руми, Крылова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Л. Толстого, Чехова, Горького, Маршака, К. Чуковского, Барто, Д. Дефо, Д. Свифта и "др. Переводческая деятельность не прошла бесследно для А. Шаига, она оказала большое влияние на формирование его таланта.

Ведущие вечера пригласили на сцену заместителя министра Культуры и Туризма Адалята Велиева, который в свою очередь поздравил семью Абдуллы Шаига с этим событием и сказал, что до сих пор помнит, как они отмечали его 110, 120-летие. И вот сегодня его 130-летие.

«Перед моими глазами встали мои студенческие годы, когда я вместе с сыном Абдуллы Шаига, Камалом Талыбзаде ходили в его дом-музей. Он рассказывал мне о нем очень интересные моменты жизни. Сегодня его драматургия является хорошим наследством для будущих поколений», - сказал Адалят Велиев.

Затем слово было передано председателю Союза писателей Анару, который сначала поздравил присутствующих в зале женщин с прошедшим праздником 8 марта, а также всех с наступающим Новрузом. Он сказал, что именно накануне Новруза, родились многие наши выдающиеся поэты и писатели - Самед Вургун, Исмаил Шихлы, Абдулла Шаиг. И сегодня мы отмечаем 130-летие Абдуллы Шаига.

«Однажды мой русский друг сказал мне, что кто не читает у них с детства журнал «Мурзилка», тот не может обладать полной нравственностью, когда вырастит. На что я ответил, «а у нас не прочитавший Абдулла Шаика…». Было чудом то, что Абдулла Шаиг не поделил участь Гусейна Джавида, так как он тоже умел критиковать в своем творчестве и прославлял свободу, свой народ. Но его больше знали как детского писателя», - отметил Анар.

Мероприятие продолжилось выступлением детских музыкальных ансамблей, в частности «Айсель», «Джюджелерим» и т. д.

Севиндж Исмаил
# 776
# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА