Али Иса Джаббаров: «Наши фильмы не выходят дальше Баладжар»

Али Иса Джаббаров: «Наши фильмы не выходят дальше Баладжар»
31 марта 2010
# 11:54
Интервью Vesti.az с продюсером кинокомпании «Бута фильм» и директором продюсерского центра «Дервиш» Али Исой Джаббаровым.

- Чем сегодня занимается продюсер «Бута фильм» Али Иса Джаббаров?

- В данный момент мы заканчиваем полнометражный художественный фильм под названием «Бута», который снимали совместно с Государственной Киностудией имени Джафара Джаббарлы. Доля «Бута фильма» в данном фильме 18 %. Если быть более точными, мы продюсеры пост-продукции – то есть занимаемся озвучиванием, проявкой пленок, монтажом и т.д. Что касается фильма «Бута» - мы можем похвастаться, что привлекли весьма солидные компании к нашему проекту.

Так проявкой и цветокоррекцией будет заниматься такая известная Московская фирма как «Саламандра». Достаточно лишь добавить, что их постоянным клиентом является сам Никита Михалков. Графистами же фильма – станут также московские специалисты, которые до этого работали над фильмами Федора Бондарчука. Кстати, не смотря, что бута – это наш азербайджанский национальный символ, московские ребята достаточно тонко прониклись философией этого символа, глубоко вникли в стилистику нашего национального ковра, что не может не восхищать и не радовать.

Звуком для фильма будет заниматься режиссер из Санкт Петербурга, наш соотечественник Алекпер Гасанзаде. Руководства компании в лице кинорежиссера Ильгара Наджафа считает, что именно пост-продукция играет судьбоносную роль при создании фильма. Потому мы вкладываем инвестицию именно в пост-продукцию. Музыку же для фильма мы заказали нашему известному композитору Джаванширу Кулиеву.

- Весь ряд технических работ будет производиться за рубежом, получается, что у нас нет отечественных специалистов в перечисленных вами областях?

- Того качества, что нам необходимо нет, но неправильно ставить вопрос подобным образом, так как графика сегодня, это часть кино, а она стала развиваться в подобном ключе последние 30 лет. У нас нет опыта в данной области, мы только - только начинаем, и упрекать нас в этом не правильно. У нас нет собственной лаборатории, где бы все это можно было сделать, но пока производство фильмов не вырастет хотя бы в пять раз, создавать подобную лабораторию, которая весьма дорогостояща – авантюризм чистой воды. Кроме того, ремесленников, которые проделают всю техническую работу всегда можно найти и привлечь. И в мире весьма распространена подобная практика. Например, тот же Никита Михалков – может привлечь французского режиссера, азербайджанского сценариста и т.д. В нашем случае главное, чтобы творческие силы, создающие сам продукт были наши. Так, никогда зарубежный кинодраматург не сможет понять специфику национальной мысли, ее интонацию, колорит наших традиций, их аромат. Это может сделать лишь азербайджанец, или тот, кто хорошо знает Азербайджан. Мы же пожаловаться на отсутствие творческого коллектива пожаловаться не можем.
Что касается звука и света – то я соглашусь с критикой. Не смотря на наличие хорошей аппаратуры - качественно писать живой звук на площадке у нас не могут, и также отсутствуют грамотные звукорежиссеры c опытом работы в долби-стерео.

- Ваш продьюссерский центр известен своими короткометражными фильмами.

- Мы сотрудничаем со многими кинокомпаниями. Снимаем экспериментальное и малобюджетное кино. Так, например «Бута фильм» всегда считала приоритетом поддерживать студенческое и дебютное кино. Поддерживаем студентов Университета Искусств, и учеников режиссерских курсов Кино школы Рустама Ибрагимбекова.

- Значит, есть режиссеры, есть кино, и все в шоколаде?

- Если быть уже до конца откровенными, то наши фильмы не выходят дальше Баладжар. И это наша большая проблема, которую нужно давно решать. Мы вынашивали идею проекта, который смог бы помочь преодолеть подобную ситуацию. И создали инициативную группу компании «Азериэкспортфильм», которая будет раскручивать, и продавать наши фильмы за рубежом. И это будет более концептуальный и коммерческий подход к сложившимся обстоятельствам.

Совсем недавно два наших фильма были приобретены европейскими каналами. И этот опыт работы мы хотим продолжить.

- Почему прокат кинофильмов в том же Иране может приносить хорошую прибыль, а у нас нет?

- Потому, что население Ирана 70 миллионов, и киношники могут окупать свои картины за счет внутреннего рынка, у нас же подобных ресурсов нет, как нет и столько кинотеатров. Мы можем попытаться окупить свои картины за счет иностранного рынка, но тут нужно учитывать интересы аудитории, на которую вы рассчитываете. Допустим, у нас огромная диаспора в России, и можно смодулировать фильм по принципу «Итальянцы в России», где в главной роли будут выступать азербайджанцы, или же взяв модель фильма «Крестный отец» снять приключения азербайджанского преступного авторитета в России. Тогда интерес к данному фильму будет у обеих сторон, как у азербайджанской, так и российской. Тут уместно вспомнить знаменитого «Месье Жордана» ( из фильма «Дервиш взрывает Париж») гениального Ахундзаде – это например замечательный материал для франко-азербайджанского фильма. Кстати такая идея была у Рустама Ибрагимбекова снять фильм с участием Пьера Ришара, но она не получила поддержки. А знаете, сколько подобных идей так и не реализовывается…

Наш короткометражный, малобюджетный фильм «Спиной к кибле», который был снят совместно с Швейцарией играет такую вот роль некого моста между двумя странами. Он был составлен так, чтобы концептуально подходил как для азербайджанской аудитории, так и для швейцарской. Распространением фильма занимается такая авторитетная кино дистрибьюторская компания, как «Свисс фильм». Они получили все права на распространения этого фильма и включили его в свой кино каталог. Кроме того, это в дальнейшем поможет попасть нашему фильму на Швейцарские кинофестивали, где обычно бывает два конкурса - международный и национальный. Преимущество ко-продукции в данном случае в том, что у тебя ест шанс попасть в оба конкурса.

- Каков сюжет фильма?

- Фильм снят по сценарию Сабины Гусейнли кинорежиссером Асифом Рустамовым. Сабина студентка школы Рустама Ибрагимбекова. События происходят в высокогорной деревушке. Фильм интересен и тем, что впервые в кино заговорили на цахурском языке – это язык очень малочисленной живущей в высокогорье народности Азербайджана. В фильме так же звучит их народная музыка, что само по себе очень ценно. А авторскую музыку к этому фильму написал Фируддин Аллахверди. Мы одолжили несколько старинных народных инструментов из Музея музыкальных инструментов (за что им большое спасибо), и этого придало фильму колорита.

- Значит, что мы должны работать на два фронта – на себя и «того парня»?

- Да, только в таком случае у нашего кино будет коммерческий потенциал. Интересно, что в Узбекистане до сих пор наш фильм «Гайнана» пользуется бешеной популярностью. Его давно перевели на узбекский язык, и до сих пор это одна из самых рейтинговых картин в этой стране. Так, что Узбекистан для нас так же весьма перспективный рынок, кроме того, чувство юмора у узбеков и у нас весьма схоже.

Вообще есть много способов добиться успехов в кино, как коммерческом, так и не коммерческом. Но самый простой, это снять очень хорошее кино, тогда не понадобиться никаких ухищрений для его продвижения.

Мелек Велизаде
# 1233
# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
#