Армянская сенсация: «Генконсул Азербайджана в Лос-Анджелесе перепутал Америку с Испанией»
В середине XIX веке по просторам России странствовали бродячие цирковые группы из Германии. Дрессированные обезьяны производили на жителей России неизгладимое впечатление. Некоторые не могли поверить, что животное можно такому научить, и считали каким-то хитрым немецким надувательством. С тех времен в русскую речь прочно вошла поговорка «Немец хитёр, обезьяну выдумал».
Эта поговорка про немцев не дает покоя армянам, которые претендуют на звание самого хитрого народа, но ограничиваются эпитетом «подлый». Этот нелестный эпитет они заслужили тем, что, зарясь на культуру и историю соседних народов, старались выставить их в неприглядном свете. Армянские пропагандисты из кожи вон лезут, чтобы очернить Азербайджан, исказить историю азербайджанского народа, оправдать факты присвоения исторических земель, памятников материальной и нематериальной культуры, доказать, что именно они являются автохтонами на Южном Кавказе.
Но при этом они частенько забывают одну простую истину – не рой яму другому, сам в нее попадешь. Их желание облить ушатами помоев Азербайджан так очевидно и неприкрыто, что многие пропагандисты своими действиями превращают себя в посмешище.
Так, голодранец и бывший обитатель барселонского гей-квартала Эшампле Пандухт Гамбургский из фашистского сайта «Психопат.инфо», видит в закрытии железнодорожных маршрутов, связывающих Азербайджан с Россией, а также отмене авиарейса Москва-Гянджа, выполнявшийся авиакомпанией UTair, экономические санкции Москвы против Баку (http://vesti.az/news/229437). А доктор филологических наук, профессор Петрос Бедирян наивно полагает, что турецкий и азербайджанский алфавит на основе латинской графики создал армянин Акоп Мартаян (http://www.vesti.az/news/237904).
Все было бы ничего, если подобные ляпы допускали лица, не располагающие в своем интеллектуальном багаже железными аргументами в виде знаний. Но довольно грубые ошибки в информационной войне с Азербайджаном допускают праправительственные новостные порталы Армении. Среди подобных сайт news.am занимает особое место. То они публикуют «сенсационную новость» о том, что азербайджанский бизнесмен потребовал от жены-турчанки убрать с проекта «Этот голос - Турция» армянского певца (http://vesti.az/news/186364), то найденные археологами в Болгарии кресты автоматически причисляют к армянскому наследию (http://vesti.az/news/189898), а то и вовсе путают фотографии азербайджанских чиновников (http://nurmamedov.blogspot.com/2014/04/blog-post.html).
На сей раз, оставаясь верным своей традиции, news.am удивил новой «сенсацией». Опубликовав новость с кричащим заголовком «Генконсул Азербайджана в Лос-Анджелесе перепутал Америку с Испанией» (http://news.am/rus/news/253389.html) армагипроп заранее предвкушая «ошарашенные гримасы» от чтения подобного опуса у азербайджанских читателей возможно даже пустился в пляс. Однако при внимательном прочтении этой «новости» можно разочаровать «ушлых» армянских пропагандистов.
Ошибка содержится в первом же предложении «сенсации» от news.am. Перепутав испаноязычную версию американской газеты Los Angeles Times под названием Hoy Los Angeles с англоязычной версией, редакция news.am удивляется, почему же генконсул Азербайджана в Лос-Анджелесе так и не читал известную во всем мире газету.
«Если бы он прочел эту газету, то наверно он бы понял, что он находится в США и что эта газета является англоязычной газетой, а не испаноязычной и тем более, что в этой газете никакого интервью об «армянских преступлениях» не опубликовано. Да видимо генконсул Азербайджана живет в испаноязычном районе Лос-Анджелеса и там разговаривают исключительно на испанском», - заключает news.am, так и не поняв различия между англоязычной Los Angeles Times и испаноязычной Hoy Los Angeles.
С интервью генконсула Азербайджана испаноязычной версии газеты Los Angeles Times, то есть изданию Hoy Los Angeles редакция news.am может ознакомиться по линку: http://hoylosangeles.com/azerbaiyan-un-pais-en-la-encrucijada-del-camino
И они большие молодцы, что знают о том, что главным редактором Los Angeles Times является Даван Махарадж. А лично от себя хочу их просветить тем, что главным редактором Hoy Los Angeles является Алехандро Масиэль (в армянской новости он идет как Александро – авт.)
Помимо этого есть видеоролик интервью генконсула Азербайджана в Лос-Анджелесе Насими Агаева изданию Hoy Los Angeles (https://www.youtube.com/watch?v=OFSbDMFSvBM), в котором он на испанском языке предоставляет информацию о преступлениях армян против мирного азербайджанского населения.
В заключении мне хотелось бы выразить свою глубокую благодарность редакции news.am за слова о том, что «если генеральному консулу простительно, он как и все азербайджанские чиновники решил быстро отчитаться центру, но вот азербайджанские СМИ хотя бы должны были знать, что Los Angeles Times это отнюдь не испаноязычная газета, которая печатается в Испании, а англоязычная газета, которая печатается в Америке». Это они в самую точку попали, показав что из себя представляют СМИ, конечно же армянские, а не азербайджанские! Muchas gracias!
Заур Нурмамедов
Vesti.az
Израильский министр возложила цветы на могилу Альберта Агарунова в Баку-ФОТО
Уралоглу: Армения заинтересована в Зангезурском коридоре
В Азербайджане сформирован новый состав Комиссии по борьбе с коррупцией
Ильхам Алиев направил обращение участникам 12-й Генассамблеи ICAPP
Российский аналитик: Баку и Ереван в ожидании позиции Трампа по Южному Кавказу – ИНТЕРВЬЮ
Гаджиев раскритиковал американское издание Politico