Полиглот объяснил, почему принц Чарльз в русском языке стал Карлом III

Принц Уэльский Чарльз

Принц Уэльский Чарльз

9 сентября 2022
# 18:52

После кончины королевы Великобритании Елизаветы II новым английским монархом стал старший сын правительницы, 73-летний принц Уэльский Чарльз.

При этом в русском языке он стал именоваться Карлом III, хотя на самом деле не менял имени. Лингвист, ведущий программы «Полиглот» Дмитрий Петров объяснил «Газете.Ru», что практика разного произношения имен европейских монархов сложилась еще в Средние века, когда официальным дипломатическим языком был латинский, передает Vesti.az.

«Имена собственные у французских, испанских, итальянских, немецких и английских политических деятелей и монархов формировались на основе латинского языка. Имя Карл германского происхождения, которое на латинском языке еще с первого тысячелетия нашей эры звучало как «Carolus», произносилось в Англии — «Чарльз», во Франции — «Шарль», в Испании — «Карлос». Но на межгосударственном уровне это всегда был «Carolus», так как это было приемлемо согласно правилам латинского языка. Русская историография и дипломатическая практика сохранила именно такое произношение и написание имен западно-европейских монархов», — сказал эксперт.

Петров добавил, что существует множество других примеров перевода имен монархов на русский язык.

«Например, в нашей историографии принято имя французского короля Людовик из-за того, что латинское написание и произношение было «Ludovicus». Хотя во Франции имя [звучит как] Луи. Можно вспомнить известного у нас нормандского завоевателя Вильгельма (по латински Gulielmus — «Газета.Ru») — по английски он Уильям. А Георг (по латински Georgius — «Газета.Ru») — Джордж. В латинском языке невозможно произношение ни Шарль, ни Джордж, ни Луи. Нормы формировались на основе латинского языка, как языка дипломатического и межгосударственного общения», — заключил он.

# 5316
avatar

Vesti.az

# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
#