Одно наслаждение слушать виртуоза армянской музыки… - ЭКСКЛЮЗИВ

 Одно наслаждение слушать виртуоза армянской музыки… - <font color=red>ЭКСКЛЮЗИВ  </font>
1 июня 2009
# 18:21
Титулы и регалии этого человека можно перечислять очень долго - знаменитый армянский музыкант и композитор, профессор Ереванской государственной консерватории имени Комитаса, всемирно известный знаток армянской национальной музыки, мастер игры на дудуке, даёт концерты по всему миру, в 1948 году стал участником ансамбля национальной песни и танца, тогда же состоялось его первое профессиональное выступление в качестве солиста с Ереванским филармоническим оркестром, обладатель четырех золотых медалей ЮНЕСКО: 1959, 1962, 1973, 1980 годов, единственный музыкант, удостоенный в 1973 году звания «народный артист Армении», в 2002 году получил награду WOMEX (англ. World Music Expo) «За заслуги перед музыкальным искусством», несколько раз объездил мир с гастролями с небольшим ансамблем, исполняющим армянскую народную музыку.

Работал со многими музыкантами, включая таких, как Андреас Волленвейдер, Лайонел Ричи, Питер Гэбриел, Ганс Циммер, Брайан Мэй, Борис Гребенщиков, Владимир Пресняков и Майкл Брук. Его мелодию мы знаем по фильму «Гладиатор».

Речь идет о блистательном армянском музыканте Дживане Гаспаряне, слушая которого, не возможно не получать наслаждение. Единственное, за что можно упрекнуть этого профессионала, это профессиональный плагиат. Сегодня, в Москве состоится его концерт, где Дживан Гаспарян профессионально продемонстрирует азербайджанский тутек за дудук, а известные наши мелодии, такие как, «Сары гялин» и «Сен гелмез олдун», представит в качестве армянских.

Разобраться в творчестве Дживана Гаспаряна, нам помог председатель Агентства по защите авторских прав Азербайджанской Республики Кямран Иманов, за что мы и ему благодарны. Перед чем как перейти к этимологии музыкального инструмента дудук, он высказал уверенность в том, что Дживан Гаспарян будет исполнять древние азербайджанские песни, которые в течение длительного времени присваиваются армянами.

Что касается самого музыкального инструмента, то самое интересным является то, что дудук, преподносимый армянами как «древний армянский инструмент» - это древний азербайджанский музыкальный инструмент.

«Присвоение дудука армянами является чистой воды плагиатом. Армянское - Дудук, русское - Дудка, украинский вариант - Дуда, а все это в совокупности на азербайджанском, тюркском языке – тутек.

На тутеке исполняется основная мелодия песни или танца, а другой исполнитель «Дямкеш» («Зуйчу») непрерывно ведет основную мелодию, исполняемую дудукистом. «Дям» в переводе с азербайджанского означает «нефес» - «дыхание», то есть духовое исполнение, вторящее (сопровождающее) основную мелодию.

А теперь о современных музыкальных кражах наших песен, осуществляемых на базе современной техники цифровой записи, достойно развивающих наработанные в прежние годы и традиции. В качестве примера можно привести музыкальные кражи звукозаписывающих студий «Ани-Рекордс» и «Фулл – Хауз». На страницах прессы не раз освещалась деятельность студии (ныне лишенной лицензии за пиратскую продукцию), присвоившей десятки музыкальных образцов Азербайджана. В «послужном списке» этой студии, штамповавшей «армянские танцы, армянскую музыку», да еще под персидской вывеской, что отобраны лучшие образцы по всем направлениям армянской музыкальной культуры, были присвоены наши фольклорные танцы «Вагзалы», «Терекеме», «Яллы», «Узундере», «Газахы», песни «Хан баджи», «Дели джейран», «А Лели», «Сары кёйнек», и много авторских произведений, как «Ай гыз» Б.Насибова, «Олмаз олмаз» А.Тагиева и другие.

Глава Агентства по защите авторских прав Азербайджана, считает, что армянский музыкальный плагиат давно перешагнул рамки СНГ.

К примеру, армянский диск «Кларнет и зурна», выпушенный «Парсегян-Рекордс» в США, где схема армянского плагиата традиционна: в 14 исполняемых композициях на кларнете и дудке на переднем плане имена армянских исполнителей и из композиций 12 азербайджанских авторских и фольклорных музыкальных произведений (в числе которых «Шарур яллысы», «Кечари», «Бановша», «Забул ренги» Ибрагим Топчубашева и другие), о происхождении которых умалчивается.

Плагиаторы «закрепляют» кражу общим названием «Арменианс Бест», то бишь, лучшее армянское. Наряду с этим, в нелицензионных сборниках предлагается замечательный альбом «Балабан» известного азербайджанского балабаниста Алихана Самедова и, как всегда под вывеской «хорошей армянской музыки» и естественно то, что плагиаторы не указывают ни происхождения, ни действительного исполнителя.

Но и это не все.

Стоит написать в Интернет-поисковике «армянская народная музыка», то мы получим ссылки на несколько десятков тысяч адресов, большинство которых, как правило, армянские сайты, где с упоением возводят истоки армянской народной музыки VI –IV вв. до нашей эры. Вот так преподносится старинная армянская народная музыка азербайджанских корней.

«Но в завершении всего выше сказанного я хочу сказать, что у азербайджанского народа замечательная музыкальная фольклорная традиция и столь же замечательное современное музыкальное искусство. Сочинять прекрасную музыку - одновременно прекрасно мыслить, прекрасно чувствовать и прекрасно выражать мысли. Одним словом, в равной мере обладать умом, душой и вкусом», - отмечает К.Иманов.

Мы не против того, чтобы азербайджанские мелодии исполняли зарубежные музыканты, как, например, исполнял азербайджанский мугам, американец Джефри Вэрбок, который с удовольствием отмечал свою влюбленность в нашу музыку. Но воровать-то зачем…

Фольклор азербайджанского народа долгое время подвергался и подвергается по сегодняшний день присвоению со стороны армянских так называемых "деятелей" искусства. Кроме вышеперечисленных мелодий, армяне присваивают дастаны и сказки "Асли ве Керем", "Меликмамед", оперетты всемирно известного азербайджанского композитора У.Гаджибекова "Аршин мал алан", "О олмасын, бу олсун", фрагменты из оперы "Кероглы". Мало того, всемирно известный азербайджанский композитор Кара Караев представляется в Интернете как армянский композитор. Армянские музыканты воруют даже произведения современных азербайджанских композиторов.

Собранный и аранжированный на основе азербайджанских народных танцевальных мелодий музыкальный сборник "Вокализ" в 2004 году на армянском телевидении был представлен солистом Театра Песни Армении Вардухи Варданян как армянская. Кроме того, азербайджанский музыкальный сборник "Вокализ" был записан на СD под названием "Армянские зарисовки" и выпущен для продажи. Информация по этому поводу была размещена на Интернет сайте http: /www.narek.com/.

Популярная в Азербайджане песня композитора Айгюн Самедзаде "Мяктяб илляри" ("Школьные годы") в 2000 году на музыкальном фестивале в Армении была исполнена певицей Манан. Песня была исполнена на армянском языке и без указания автора.

Армяне даже претендуют на известного азербайджанского композитора Фикрета Амирова, сочинивший музыкальное произведение на слова гениального азербайджанского поэта Гусейн Джавида (произведение "Шейх Санан") "Песня слепого араба" также представляется как армянская. Эта песня использована в клипе Артура Сафаряна, Рача Кешишяна, Арама Авакяна и Геворга Дабагяна под названием "Майрик".

Созданная известным азербайджанским композитором Тофиком Кулиевым музыкальное произведение "Красота твоя не вечна" на слова народного поэта Азербайджана Расула Рзы было представлено как армянское в программе "Ледниковый период" на канале ОРТ (1-й канал) Российской Федерации (эфир 15 сентября 2007 года). В ходе разбирательства выяснилось, что эта мелодия взята из диска "Магический дудук" Дживана Гаспаряна. В диске под названием "Тhe art of аrmenian duduk" ("Магический дудук"), обнаруженном в России собраны композиции, исполняемые Дж.Гаспаряном. В названном диске "Красота твоя не вечна" идет под названием "I have a word with a prayer", а автором, якобы, является Мкртыч Малхасян.

Вафа Фараджова
# 2585
# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
#