Голос из Бельгии: «Азербайджан — звучит так красиво!»-ЭКСКЛЮЗИВ

Голос из Бельгии: «<span style="color:red;">Азербайджан  — звучит так красиво!»-<span style="color:red;">ЭКСКЛЮЗИВ
23 февраля 2018
# 17:06

В Бельгии живет выпускница Санкт-Петербургской консерватории Елена Потемкина, которой безумно нравятся популярные азербайджанские песни. Она написала свои тексты к нескольким из них. В интервью Vesti.Az она рассказала о своей любви к Азербайджану, азербайджанской музыке и многом другом.

-Елена, как же случилось, что раньше о Вас никто не слышал?

-Ну, что такое "раньше"... "Раньше" — это вчера? 5 или 20 лет назад? Все в мире слишком относительно. Я придерживаюсь философии, которая вбирает в себя по крупицам всё лучшее из всех культур, религий, объединяя их самые лучшие постулаты в нечто единое и, тем самым, находит ответы на самые непростые житейские вопросы.

Извините, если я буду отвечать не так прямолинейно, как Ваши вопросы, но поверьте, это связано именно с тем, что для меня нет понятия "прошлого" в том понимании, который большинство людей вкладывают в это слово...

В жизни каждого человека существует определенный путь, по которому он следует: детство, юность, зрелость... И перед тем, как он определит для себя, кто он, зачем и почему, много событий успевает произойти. А в жизни человека, и тем более женщины, вмещаются такие вещи, о которых почему-то не очень принято упоминать. Ну, например, рождение детей, их становление. Вот и получается, что те же дети заняли часть моей жизни, которую кто-то может назвать "прошлым".

У каждого человека есть определенные приоритеты в жизни. И для меня мои дети представляли один из самых важных приоритетов. Я занималась ими всё время, и у меня почти не оставалось времени на себя.

- Как хорошо, что Вы теперь нашли время для себя. Елена, а как Вам пришла в голову идея перевести на русский язык популярные азербайджанские песни?

-Ооо, с Азербайджаном меня связывает многое. Ну, начнем хотя бы с того, что мой отец в советское время был направлен на работу в Иран в качестве инженера. Оттуда он присылал нам письма, открытки. Очень красивые открытки, кстати. Я узнала от него, что он работал именно в той части Ирана, где жили этнические азербайджанцы. Это Тебриз. Он рассказывал, какие азербайджанцы добрые и отзывчивые люди и как ему с ними нравилось общаться и дружить. К сожалению, мы с мамой не могли к нему туда съездить, это не разрешалось. В общем, он заложил в мое сердце любопытство и желание открыть для себя загадочный мир под названием "Азербайджан". Кстати, даже название вашей страны мне всегда очень нравилось. Азербайджан — звучит так красиво!

- Очень интересно... Что было еще? 

-Ну, было еще нечто из мира очень личного…

-Понятно. А личные вопросы задавать Вам нельзя?

-Можно, но не для интервью (улыбается). А когда я стала слушать ваши песни, прислушиваться к звукам ваших национальных инструментов, я почувствовала, что мне это очень и очень нравится. Что-то в моем сердце эхом откликалось, появлялись очень приятные ощущения.

-Да, лучше и не скажешь…

-А поскольку у меня музыкальное образование и абсолютный слух, мне захотелось приобщиться, стать частью этой замечательной культуры.

-Вам это прекрасно удаётся. Я слышал, Вы сделали перевод нескольких азербайджанских популярных песен…

-Да. Весной, когда зацветают деревья и земля начинает вкусно дышать, мне приходит вдохновение, в том числе на переводы ваших песен на русский язык.

Я услышала песню в исполнении двух замечательных артистов — Зульфии Ханбабаевой и Мири Юсифа. Они вдвоем исполнили песню "Dostum". Мне очень понравилась мелодия и, конечно, aранжировка. Тогда я спросила знакомую азербайджанку, о чем эта песня. Даже не зная языка, я примерно догадывалась, о чем в ней речь. Но еe помощь мне тоже оказалась кстати. И вот, как-то прогуливаясь по цветущему весеннему парку, я вдруг поняла, что рождается текст. Я поспешила домой и перенесла всё на бумагу.

-Как быстро у Вас рождаются тексты?

-Обычно, если музыка нравится, то часа за полтора-два.

-Так скоро? И Вы его не корректируете?

-Конечно, корректирую, но основа приходит сразу. На следующий день текст обычно бывает уже окончательно готов.

-А как Вам пришла в голову идея перепеть эти произведения?

-Когда я написала текст к песне "Dostum", мне захотелось узнать мнение людей-профессионалов, и я отправила одному достаточно известному ди-джею из Баку, а также показала музыкантам и просто друзьям. Когда они выразили свой восторг, я загорелась желанием написать еще тексты для понравившихся мне азербайджанских песен.

-Можете назвать их?

-Конечно. Это "Çarəsiz", "Etiraf". Эти две песни мне подходили как по настроению, так и сама мелодия у них замечательная.

-С ностальгическими мотивами...

-О да... очень лирические, ностальгические. Я очень люблю минорные мелодии.

-Почему? Любите погрустить?

-Да. Это очень полезно для души... Пища для душевных размышлений.

-Отлично сказано. И когда планируете выступать в Азербайджане? Есть какие-то творческие планы?

-Когда пригласят. Иногда мне кажется, что в прошлой жизни я была бакинкой...

-Неожиданно. Почему?

-Знаете, по ощущениям... Мне нравится ваша культура, язык, музыка. Естественно, кулинария. Этого ведь вполне достаточно.

-Более чем! Вам надо сфотографироваться на большом плакате "Welcome to Azerbaijan".

-С удовольствием! Пускай думают, что я коренная бакинка (смеётся).

-Может, переедете к нам?

-Не исключаю! Вы знаете, я отношусь к жизни таким образом, что иногда представляю себя перелетной птицей, которая в своем свободном полете останавливается на той земле, которая ее тянет к себе.

-Ну да, в начале нашего интервью Вы рассказали, что Ваше мировоззрение несколько отличается от земных людей…

(Смеется) Не иронизируйте. Это просто выстрадано. Я слишком долго искала себя, смысл своей жизни. А теперь, когда, наконец, нашла себя, я просто наслаждаюсь полётом. Наверное, именно поэтому мне стало так легко писать тексты.

-Елена, Вы мне отвели не так уж много времени, но поверьте, если бы у меня была возможность, то я часами бы сидел и просто слушал Вас. Вы заряжаете такой позитивной энергией. Скоро я и сам взлечу…

-Я очень рада. Знаете, главное не что сказать, а как это сделать.

-И напоследок: жаль, что Россию покинула такая девушка…

- Се ля ви

-Надеюсь, в следующий раз поговорим о Вашей музыке и песнях. Ведь Вы написали немало, правда?

-Да, на пару альбомов хватит.

-Какие у вас пожелания?

-Хочу записать в студии песни, тексты которых у меня уже готовы. Если композитор не возражает, чтобы они были исполнены также на русском языке, огромный контингент русскоговорящих людей соприкоснулся бы с культурой вашего замечательного народа.

-Спасибо, Елена, за это прекрасное путешествие в Ваш мир и за этот незабываемый полёт.

-И Вам спасибо. До свидания.

 Фарид Кафаров

# 9680
avatar

Vesti.az

# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА
#